Translations by Jose Luis Tirado
Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched.
|
|
2014-10-10 |
Ejecutar xmodmap si .xmodmap o .Xmodmap existne cuando se cambia de motores ibus.
|
|
~ |
Done
|
|
2014-10-10 |
Finalizado
|
|
~ |
Resetting…
|
|
2014-10-10 |
Reiniciando
|
|
~ |
More…
|
|
2014-10-10 |
Más…
|
|
~ |
IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> System Settings -> Language Support and set the "Keyboard Input Method" to "ibus", then log out and back in again.
|
|
2014-10-10 |
¡Se ha iniciado IBus! Si no puede usar IBus abra el menú del sistema -> Configuración del sistema -> Soporte de idiomas y establezca el «Sistema de método de entrada de teclado» a «IBus» y luego cierre la sesión y vuelva a abrirla de nuevo.
|
|
8. |
Do not show
|
|
2014-02-11 |
No mostrar
|
|
9. |
Hide automatically
|
|
2014-02-11 |
Ocultar automáticamente
|
|
25. |
Show property panel:
|
|
2014-02-11 |
Mostrar panel de propiedades:
|
|
43. |
<small><i>The active input method can be switched around from the selected ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking the panel icon.</i></small>
|
|
2014-02-11 |
<small><i>El método de entrada activo se puede alternar entre los seleccionados de la lista anterior pulsando el atajo de teclado o haciendo clic en el icono del panel.</i></small>
|
|
57. |
The key preload_engines is initialized
|
|
2013-09-08 |
Se ha inicializado la clave preload_engines
|
|
62. |
Popup delay milliseconds for IME switcher window
|
|
2013-09-08 |
Milisegundos a retrasar la aparición de la ventana del selector IME
|
|
63. |
Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not show the window and switch prev/next engines.
|
|
2013-09-08 |
Establecer los milisegundos a retrasar la aparición de la ventana del selector IME. El valor predeterminado es 400. 0 = Mostrar la ventana inmediatamente. 0 < Retraso en milisegundos. 0 > No mostrar la ventana y seleccionar los motores anterior/siguiente.
|
|
68. |
Latin layout which have no ASCII
|
|
2013-09-08 |
Distribución latina sin ASCII
|
|
69. |
us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed.
|
|
2013-09-08 |
La distribución US se añade a las distribuciones latinas. No es necesaria variante.
|
|
70. |
XKB layout list which is shown on ibus-setup
|
|
2013-09-08 |
Lista de distribuciones XKB que se muestra en la configuración de IBus (ibus-setup)
|
|
71. |
XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is "layout" or "layout(variant)".
|
|
2013-09-08 |
Lista de distribuciones XKB que se muestra en la configuración de IBus (ibus-setup). El formato es «distribución» o «distribución(variante)».
|
|
73. |
Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse
|
|
2013-09-08 |
Disparar teclas de atajo para gtk_accelerator_parse
|
|
74. |
Trigger shortcut keys without modifier keys
|
|
2013-09-08 |
Disparar los atajos de teclado sin teclas modificadoras
|
|
75. |
Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs.
|
|
2013-09-08 |
Disparar los atajos de teclado sin teclas modificadoras. La lista es usada por ibus-gjs.
|
|
85. |
The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always show
|
|
2014-02-11 |
El comportamiento del panel de propiedades. 0 = no mostrar, 1 = ocultar automáticamente, 3 = mostrar siempre
|
|
88. |
The milliseconds to show property panel
|
|
2014-02-11 |
Milisegundos a mostrar el panel de propiedades
|
|
89. |
The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are changed.
|
|
2014-02-11 |
Milisegundos a mostrar el panel de propiedades después de obtener el foco o de que se cambien las propiedades.
|
|
126. |
Use shortcut with shift to switch to the previous input method
|
|
2013-09-08 |
Usar atajo con mayúsculas para cambiar al método de entrada anterior
|
|
128. |
Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?
|
|
2013-09-08 |
Los métodos de entrada de teclado (demonio IBus) no está en ejecución. ¿Desea arrancarlos?
|
|
132. |
switching input methods
|
|
2013-09-08 |
métodos de selección de entrada
|
|
139. |
Read the system registry cache.
|
|
2013-09-08 |
Leer la caché del registro del sistema.
|
|
2013-09-08 |
Leer la caché de registro del sistema.
|
|
140. |
Read the registry cache FILE.
|
|
2013-09-08 |
Leer el ARCHIVO de la caché del registro.
|
|
2013-09-08 |
Leer la caché de archivos de registro.
|
|
141. |
The registry cache is invalid.
|
|
2013-09-08 |
La caché del registro no es válida.
|
|
142. |
Write the system registry cache.
|
|
2013-09-08 |
Escribir la caché del registro del sistema.
|
|
143. |
Write the registry cache FILE.
|
|
2013-09-08 |
Escribir el ARCHIVO de la caché del registro.
|
|
144. |
Set or get engine
|
|
2014-01-11 |
Establecer u obtener el motor
|
|
145. |
Exit ibus-daemon
|
|
2014-01-11 |
Salir de ibus-daemon
|
|
146. |
Show available engines
|
|
2014-01-11 |
Mostrar motores disponibles
|
|
147. |
(Not implemented)
|
|
2014-01-11 |
(No implementado)
|
|
148. |
Restart ibus-daemon
|
|
2014-01-11 |
Reiniciar ibus-daemon
|
|
149. |
Show version
|
|
2014-01-11 |
Mostrar versión
|
|
150. |
Show the content of registry cache
|
|
2014-01-11 |
Mostrar el contenido de la caché de registro
|
|
151. |
Create registry cache
|
|
2014-01-11 |
Crear caché de registro
|
|
152. |
Print the D-Bus address of ibus-daemon
|
|
2014-01-11 |
Mostrar la dirección D-Bus del ibus-daemon
|
|
153. |
Show this information
|
|
2014-01-11 |
Muestra esta información
|
|
157. |
IBus Update
|
|
2013-09-08 |
Actualización de IBus
|
|
158. |
Super+space is now the default hotkey.
|
|
2013-09-08 |
Super+espacio ahora es la tecla de acceso directo predeterminada.
|