Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
8. |
%s:%d aborted parsing.
|
|
2008-02-20 |
%s:%d analisia bertan behera utzi da.
|
|
13. |
CD-ROM Drive
|
|
2008-02-20 |
CD-ROM unitatea
|
|
23. |
FUSE Volume
|
|
2007-08-17 |
FUSE bolumena
|
|
25. |
CDROM Volume
|
|
2008-02-20 |
CD-ROM bolumena
|
|
101. |
Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer supported.
|
|
2008-02-20 |
Funtzio zaharkitua. erabiltzaileak egindako MIME datu-basearen aldaketarik ez da onartuko
|
|
182. |
Camera
|
|
2008-02-20 |
Kamera
|
|
183. |
DVD
|
|
2008-02-20 |
DVDa
|
|
189. |
Unable to mount the volume. There is probably no media in the device.
|
|
2008-02-20 |
Ezin da bolumena muntatu. Baliteke gailuan euskarririk ez egotea.
|
|
195. |
Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more programs.
|
|
2008-02-20 |
Ezin da hautatutako bolumena muntatu. Programa batek (edo gehiagok) darabil bolumena.
|
|
198. |
Couldn't run mount process in a pty
|
|
2008-02-20 |
Ezin izan da muntatze-prozesua exekutatu 'pty' batean
|
|
199. |
Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)
|
|
2008-02-20 |
Ustekabeko errorea select() funtzioan ume-prozesutik (%s) datuak irakurtzean
|
|
201. |
Unexpected error in waitpid() (%s)
|
|
2008-02-20 |
Ustekabeko errorea waitpid() (%s) funtzioan
|
|
208. |
Unknown GnomeVFSSeekPosition %d
|
|
2008-02-20 |
%d GnomeVFSSeekPosition ezezaguna
|
|
211. |
This happens when you log in to a computer the first time.
The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator.
|
|
2008-02-20 |
Ordenagailuan lehen aldiz saioa hastean gertatzen da.
Urruneko ordenagailuak bidalitako identitatea %s da. Jar zaitez sistemako arduradunarekin harremanetan, erabateko segurtasuna duela ziurtatzeko.
|
|
215. |
Use the %s environment variable to specify a different location.
|
|
2008-02-20 |
Erabili %s inguruneko aldagaia beste kokaleku bat zehazteko.
|
|
221. |
You must log in to access %s
|
|
2008-02-20 |
Saioa hasi behar duzu %s(e)n sartzeko
|
|
271. |
Possible values are "merged", "separate" and "disabled".
|
|
2008-02-20 |
Balio erabilgarriak "merged", "separate" eta "disabled" dira.
|
|
273. |
Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "network:///" location.
|
|
2008-02-20 |
Komaz bereiztutako DNS-SD domeinuen zerrenda, "network:///" helbidean ikusgai izango dena.
|
|
287. |
This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24).
|
|
2008-02-20 |
Gako honek zuzenean konektatzen diren hostalarien zerrenda dauka, proxy-aren bitartez egin beharrean (nahiz eta abioan egon). Balioak hostalarien izenak, domeinuak (*.lelo.com bezalako hasierako komodina erabiliz), IP helbideak (bai IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak, sare-maskarekin, (192.168.0.0/24 bezalakoak).
|