Translations by Ihar Hrachyshka
Ihar Hrachyshka has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 47 of 47 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
%s:%u contains NUL characters.
|
|
2007-03-02 |
%s:%u утрымлівае NUL-знакі.
|
|
3. |
%s:%u contains no method name.
|
|
2007-03-02 |
%s:%u ня ўтрымлівае назву мэтаду.
|
|
4. |
%s:%u has no options endmarker.
|
|
2007-03-02 |
%s:%u ня ўтрымлівае прыкметы канца опцыяў.
|
|
5. |
%s:%u has unknown options %s.
|
|
2007-03-02 |
%s:%u мае невядомыя опцыі %s.
|
|
6. |
%s:%u contains no module name.
|
|
2007-03-02 |
%s:%u ня ўтрымлівае назвы модуля.
|
|
7. |
Configuration file `%s' was not found: %s
|
|
2008-02-20 |
Файл канфігурацыі "%s" адсутнічае: %s
|
|
16. |
EncFS Volume
|
|
2007-03-02 |
Падзел EncFS
|
|
22. |
BSD Volume
|
|
2007-03-02 |
Падзел BSD
|
|
44. |
Temporary Volume
|
|
2007-03-02 |
Часовы падзел
|
|
82. |
CD-RW Disc
|
|
2008-02-20 |
Дыск CD-RW
|
|
83. |
DVD-ROM Disc
|
|
2008-02-20 |
Дыск DVD-ROM
|
|
100. |
Operation stopped
|
|
2008-02-20 |
Дзеяньне спыненае
|
|
113. |
Bad file handle
|
|
2008-02-20 |
Памылковая апрацоўка файлу
|
|
123. |
Not a directory
|
|
2008-02-20 |
Не каталёг
|
|
127. |
Looping links encountered
|
|
2008-02-20 |
Адшуканыя цыклічныя спасылкі
|
|
134. |
Login failed
|
|
2008-02-20 |
Уваход не адбыўся
|
|
136. |
Directory busy
|
|
2008-02-20 |
Каталёг заняты
|
|
137. |
Directory not empty
|
|
2008-02-20 |
Каталёг не пусты
|
|
145. |
Could not find master browser
|
|
2008-02-20 |
Немагчыма адшукаць паслужнік прагляду
|
|
154. |
Invalid filename
|
|
2007-03-02 |
Няправільная назва файла
|
|
155. |
Not a symbolic link
|
|
2007-03-02 |
Не сымбалічная спасылка
|
|
207. |
Filesystem
|
|
2008-02-20 |
Корань
|
|
210. |
The identity of the remote computer (%s) is unknown.
|
|
2008-02-20 |
Ідэнтыфікатар аддаленага кампутэру (%s) невядомы.
|
|
211. |
This happens when you log in to a computer the first time.
The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator.
|
|
2008-02-20 |
Гэта здараецца калі вы ўваходзіце ў кампутэр упершыню.
Ідэнтычнасьць дасланая аддаленым кампутарам %s. Калі Вы жадаеце быць абсалютна упэўненымі у працягу, зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам.
|
|
215. |
Use the %s environment variable to specify a different location.
|
|
2008-02-20 |
Выкарыстоўвайце зьменную асяродзьдзя %s для пазначэньня іншага месца.
|
|
216. |
Your HTTP Proxy requires you to log in.
|
|
2007-03-02 |
Ваш проксі-паслужнік HTTP патрабуе ўваходу.
|
|
217. |
You must log in to access "%s".
%s
|
|
2007-03-02 |
Вы павінны ўвайсьці для доступу да "%s".
%s
|
|
218. |
Your password will be transmitted unencrypted.
|
|
2007-03-02 |
Пароль будзе перададзены незашыфраваным.
|
|
219. |
Your password will be transmitted encrypted.
|
|
2007-03-02 |
Пароль будзе перададзены зашыфраваным.
|
|
220. |
You must log in to access %s domain %s
|
|
2007-03-02 |
Вы павінны ўвайсьці для доступу да %s з дамэна %s
|
|
221. |
You must log in to access %s
|
|
2007-03-02 |
Вы павінны ўвайсьці для доступу да %s
|
|
222. |
Default terminal application
|
|
2008-02-20 |
Прадвызначанае дастасаваньне тэрміналу
|
|
223. |
The default terminal application to use for applications that require a terminal.
|
|
2008-02-20 |
Прадвызначанае дастасаваньне тэрміналу, каб выкарыстоўваць у дастасаваньнях, якія патрабуюць тэрмінал.
|
|
231. |
The command used to handle "trash" URLs, if enabled.
|
|
2008-02-20 |
Загад для апрацоўкі URL "trash", калі уключанае.
|
|
237. |
The command used to handle "ghelp" URLs, if enabled.
|
|
2008-02-20 |
Загад для апрацоўкі URL "ghelp" (дапамога), калі уключанае.
|
|
249. |
The command used to handle "http" URLs, if enabled.
|
|
2008-02-20 |
Загад для апрацоўкі URL "http", калі уключанае.
|
|
257. |
The command used to handle "https" URLs, if enabled.
|
|
2008-02-20 |
Загад для апрацоўкі URL "https", калі уключанае.
|
|
261. |
The command used to handle "mailto" URLs, if enabled.
|
|
2008-02-20 |
Загад для апрацоўкі URL "mailto", калі уключанае.
|
|
269. |
The command used to handle "h323" URLs, if enabled.
|
|
2008-02-20 |
Загад для апрацоўкі URL "h323" (відэаканфэрэнцыя), калі уключанае.
|
|
274. |
Use HTTP proxy
|
|
2008-02-20 |
Выкарыстоўваць паўнамоцны (proxy) паслужнік HTTP
|
|
275. |
Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet.
|
|
2008-02-20 |
Уключае ўсталёўкі паўнамоцнага (proxy) паслужніку, калі ідзе доступ да http праз інтэрнэт.
|
|
280. |
Authenticate proxy server connections
|
|
2008-02-20 |
Ідэнтыфікаваць далучэньні да паўнамоцнага (proxy) паслужніку
|
|
281. |
If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by "/system/http_proxy/authentication_user" and "/system/http_proxy/authentication_password".
|
|
2008-02-20 |
Калі ісьціна, тады далучэньні да паўнамоцнага (proxy) паслужніку будуць патрабаваць ідэнтыфікацыі. Зьвяз уліковы_запіс/пароль вызначаецца ключамі /system/http_proxy/authentication_user і /system/http_proxy/authentication_password.
|
|
286. |
Non-proxy hosts
|
|
2008-02-20 |
Вузлы якім не патрэбны proxy паслужнік
|
|
295. |
The machine name to proxy FTP through.
|
|
2008-02-20 |
Назва машыны, якая зьяўляецца паўнамоцнай (proxy) па FTP.
|
|
299. |
The machine name to proxy socks through.
|
|
2008-02-20 |
Назва машыны, якая зьяўляецца паўнамоцнай (proxy) па SOCKS.
|
|
303. |
URL that provides proxy configuration values.
|
|
2008-02-20 |
URL, які пастаўляе значэньні наладкі паўнамоцнага (proxy) паслужніку.
|