Translations by Frédéric Marchal

Frédéric Marchal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 102 results
3.
Valid arguments are:
2016-01-17
Les paramètres valides sont :
18.
unable to record current working directory
2016-01-17
impossible d'enregistrer le répertoire de travail actuel
19.
failed to return to initial working directory
2016-01-17
impossible de retourner au répertoire de travail initial
20.
`
2016-01-17
«
21.
'
2016-01-17
»
47.
cannot stat current directory
2015-12-08
impossible d'obtenir les « stat » du répertoire courant
50.
%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]
2015-12-08
modification de %s%s durant l'exécution de %s (ancien n° de périphérique %ld, nouveau n° de périphérique %ld, type du système de fichiers est %s) [ref %ld]
52.
Failed to safely change directory into %s
2015-12-08
Impossible de changer vers le répertoire %s en toute sécurité
53.
Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points.
2015-12-08
Le lien symbolique « %s » fait partie d'une boucle dans la hiérarchie du répertoire ; le répertoire sur lequel il pointe a déjà été visité.
54.
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy
2015-12-08
Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » a le même n° de périphérique et d'inode que le répertoire qui est %d niveau plus haut dans l'arborescence
Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » a le même n° de périphérique et d'inode que le répertoire qui est %d niveaux plus haut dans l'arborescence
55.
warning: not following the symbolic link %s
2015-12-08
Attention : lien symbolique non suivi %s
58.
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
2015-12-08
Boucle détectée dans le système de fichiers ; « %s » est dans la même boucle que %s.
62.
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
2016-01-17
attention : vous avez spécifié l'option %s après un argument qui n'est pas une option %s mais les options sont positionnelles (%s affecte les tests spécifiés avant aussi bien qu'après). SVP spécifiez les options avant les autres arguments.
2015-12-08
AVERTISSEMENT : vous avez spécifié l'option %s après un argument qui n'est pas une option %s mais les options sont positionnelles (%s affecte les tests spécifiés avant aussi bien qu'après). SVP spécifiez les options avant les autres arguments.
63.
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
2016-01-17
attention : l'option -d est obsolète ; veuillez utiliser -depth à la place, parce que celle-ci est est une option conforme à POSIX.
2015-12-08
AVERTISSEMENT : l'option -d est obsolète ; veuillez utiliser -depth à la place, parce que celle-ci est est une option conforme à POSIX.
64.
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
2015-12-08
%s n'est pas le nom d'un groupe existant et ne semble pas être un identifiant numérique de groupe à cause du suffixe inattendu %s
66.
argument to -group is empty, but should be a group name
2015-12-08
l'argument de -group est vide. Il devrait être un nom de groupe
67.
default path is the current directory; default expression is -print expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
2015-12-08
Le répertoire utilisé par défaut est le répertoire courant ; l'option par défaut est -print. Une expression peut être constituée d'opérateurs, d'options, de tests et d'actions :
68.
operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given): ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2 EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
2015-12-08
les opérateurs (par précédence décroissante; -and est implicite lorsqu'aucun autre paramètre n'est fourni) : ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2 EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
69.
positional options (always true): -daystart -follow -regextype normal options (always true, specified before other expressions): -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race
2015-12-08
les options positionnelles (toujours vraies c.-à-d. « true ») : -daystart -follow -regextype les options normales (toujours vraies c.-à-d. « true » et devant être spécifiées avant les autres expressions) : -depth --help -maxdepth NIVEAUX -mindepth NIVEAUX -mount -noleaf --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race
70.
tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE
2015-12-08
les options de tests (N peut être +N ou -N ou N) : -amin N -anewer FICHIER -atime N -cmin N -cnewer FICHIER -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NOM -ilname MOTIF -iname MOTIF -inum N -iwholename MOTIF -iregex MOTIF -links N -lname MOTIF -mmin N -mtime N -name MOTIF -newer FICHIER
73.
Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending email to <bug-findutils@gnu.org>.
2015-12-08
Rapportez (et faire le suivi du progrès de correctifs) toutes anomalies en suivant les instructions se situant sur la page http://savannah.gnu.org ou si vous n'avez pas d'accès web en adressant un courriel à <bug-findutils@gnu.org>.
74.
sanity check of the fnmatch() library function failed.
2015-12-08
Fonction de librairie fnmatch() : échec de vérification d'intégrité.
75.
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
2016-01-17
attention : les noms de fichiers Unix usuels ne contiennent pas de barre obliques (sauf pour les chemins). Cela signifie que « %s %s » sera toujours évalué comme étant faux sur ce système. Vous pouvez trouver que le test « -wholename » est plus utile, ou encore celui-ci : « -samefile ». Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous pourriez utiliser « find ... -print0 | grep -FzZ %s ».
2015-12-08
AVERTISSEMENT : les noms de fichiers Unix usuels ne contiennent pas de barre obliques (sauf pour les chemins). Cela signifie que « %s %s » sera toujours évalué comme étant faux sur ce système. Vous pouvez trouver que le test « -wholename » est plus utile, ou encore celui-ci : « -samefile ». Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous pourriez utiliser « find ... -print0 | grep -FzZ %s ».
76.
Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s
2015-12-08
Un nombre décimal positif est attendu comme argument à %s, mais %s trouvé
78.
The %s test needs an argument
2015-12-08
Le test « %s » requiert un paramètre
82.
invalid mode %s
2015-12-08
mode non valide « %s »
83.
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
2016-01-17
attention : vous avez spécifié un motif de permission %s (équivalent à /000). Le sens de -perm /000 a été modifié pour être consistant avec -perm -000 ; c'est-à-dire qu'au lieu de n'avoir aucun fichier correspondant, tous les fichiers correspondent dorénavant.
2015-12-08
AVERTISSEMENT : vous avez spécifié un motif de permission %s (équivalent à /000). Le sens de -perm /000 a été modifié pour être consistant avec -perm -000 ; c'est-à-dire qu'au lieu de n'avoir aucun fichier correspondant, tous les fichiers correspondent dorénavant.
85.
invalid -size type `%c'
2015-12-08
type non valide pour l'option -size « %c »
87.
The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'
2016-01-17
L'option -show-control-chars prend un unique argument qui doit être « literal » ou « safe »
2015-12-08
L'option -show-control-chars prend un unique argument qui doit être « literal » ou « safe »
90.
The argument to -user should not be empty
2015-12-08
L'argument de l'option -user ne devrait pas être vide
91.
Features enabled:
2015-12-08
Fonctions activées :
93.
Unknown argument to -type: %c
2015-12-08
Argument inconnu pour -type : %c
94.
warning: unrecognized escape `\%c'
2016-01-17
attention : séquence d'échappement « \%c » inconnue
2015-12-08
AVERTISSEMENT : séquence d'échappement « \%c » inconnue
95.
error: %s at end of format string
2015-12-08
erreur : %s à la fin de la chaîne de format
96.
warning: unrecognized format directive `%%%c'
2016-01-17
attention : directive de formatage « %%%c » inconnue
2015-12-08
AVERTISSEMENT : directive de formatage « %%%c » inconnue
97.
error: the format directive `%%%c' is reserved for future use
2015-12-08
erreur : la directive de format « %%%c » est réservée pour un usage futur
99.
The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH
2015-12-08
Le chemin relatif %s est inclus dans la variable d'environnement de chemin PATH ; ce n'est pas sécurisé avec l'action %s de find. Veuillez enlever cette entrée dans $PATH.
102.
The environment is too large for exec().
2015-12-08
L'environnement est trop volumineux pour exec().
104.
standard error
2015-12-08
sortie « erreurs » standard
108.
< %s ... %s > ?
2016-01-17
< %s ... %s > ?
111.
cannot fork
2015-12-08
impossible de cloner le processus (fork).
115.
invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it.
2015-12-08
expression non valide ; vous avez utilisé un opérateur binaire « %s » non précédé d'une expression.
116.
expected an expression between '%s' and ')'
2015-12-08
expression attendue entre « %s » et « ) »