Translations by Pedro Albuquerque

Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1096 results
1.
%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x
2018-05-30
%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x
3.
%B: Invalid relocation type imported: %d
2018-05-30
%B: tipo de relocalização importado inválido: %d
4.
%B: Bad relocation record imported: %d
2018-05-30
%B: registo de relocalização importado inválido: %d
10.
Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
2018-05-30
Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever o carimbo
11.
Reading archive file mod timestamp
2019-02-22
A ler datação de mod de ficheiro de arquivo
2018-05-30
A ler carimbo de mod de ficheiro de arquivo
12.
Writing updated armap timestamp
2019-02-22
A escrever datação armap actualizado
2018-05-30
A escrever carimbo armap actualizado
13.
No error
2018-05-30
Sem erro
14.
System call error
2018-05-30
Erro de chamada do sistema
16.
File in wrong format
2018-05-30
Ficheiro em formato errado
17.
Archive object file in wrong format
2018-05-30
Ficheiro objecto de arquivo em formato errado
18.
Invalid operation
2018-05-30
Operação inválida
21.
Archive has no index; run ranlib to add one
2018-05-30
Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um
22.
No more archived files
2018-05-30
Sem mais ficheiros de arquivo
24.
DSO missing from command line
2018-05-30
DSO em falta da linha de comandos
26.
File format is ambiguous
2018-05-30
Formato de ficheiro ambíguo
27.
Section has no contents
2018-05-30
Secção sem conteúdo
28.
Nonrepresentable section on output
2018-05-30
Secção não representável na saída
29.
Symbol needs debug section which does not exist
2018-05-30
Símbolo precisa de secção de depuração que não existe
30.
Bad value
2018-05-30
Mau valor
32.
File too big
2018-05-30
Ficheiro muito grande
33.
Error reading %s: %s
2018-05-30
Erro ao ler %s: %s
34.
#<Invalid error code>
2018-05-30
#<Código de erro inválido>
35.
BFD %s assertion fail %s:%d
2018-05-30
BFD falha de asserção %s %s:%d
38.
Please report this bug.
2018-05-30
Por favor, reporte este erro.
39.
not mapping: data=%lx mapped=%d
2018-05-30
não mapeado: dados=%lx mapeado=%d
40.
not mapping: env var not set
2018-05-30
não mapeado: env var não definida
42.
%P%F: --relax and -r may not be used together
2018-05-30
%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto
44.
%B: Cannot handle compressed Alpha binaries. Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries.
2018-05-30
%B: impossível gerir binários Alpha comprimidos. Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos.
45.
%B: unknown/unsupported relocation type %d
2018-05-30
%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado
46.
GP relative relocation used when GP not defined
2018-05-30
Usada relocalização relativa GP sem GP definido
48.
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH
2018-05-30
%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH
49.
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW
2018-05-30
%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW
50.
%B: unknown relocation type %d
2018-05-30
%B: tipo de relocalização desconhecido %d
51.
%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'
2018-05-30
%B: impossível encontrar cola THUMB "%s" para "%s"
52.
%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'
2018-05-30
%B: impossível encontrar cola ARM "%s" para "%s"
53.
%B(%s): warning: interworking not enabled. first occurrence: %B: arm call to thumb
2018-05-30
%B(%s): aviso: interworking não activo. primeira ocorrência: %B: chamada arm a thumb
54.
%B(%s): warning: interworking not enabled. first occurrence: %B: thumb call to arm consider relinking with --support-old-code enabled
2018-05-30
%B(%s): aviso: interworking não activo. primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm considere religação com --support-old-code activo
57.
error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d
2018-05-30
erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d
58.
error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers
2018-05-30
erro: %B passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %B os passa em registos inteiros
59.
error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers
2018-05-30
erro: %B passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %B os passa em registos flutuantes
60.
error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position
2018-05-30
erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta
61.
error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent
2018-05-30
erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente
62.
Warning: %B supports interworking, whereas %B does not
2018-05-30
Aviso: %B suporta interworking, enquanto %B não
63.
Warning: %B does not support interworking, whereas %B does
2018-05-30
Aviso: %B não suporta interworking, enquanto %B sim
65.
[floats passed in float registers]
2018-05-30
[flutuantes passados em registos flutuantes]
66.
[floats passed in integer registers]
2018-05-30
[flutuantes passados em registos inteiros]
69.
[interworking flag not initialised]
2018-05-30
[bandeira interworking não inicializada]
72.
Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking
2018-05-30
Aviso: bandeira %B de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking