Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x
|
|
2018-05-30 |
%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x
|
|
3. |
%B: Invalid relocation type imported: %d
|
|
2018-05-30 |
%B: tipo de relocalização importado inválido: %d
|
|
4. |
%B: Bad relocation record imported: %d
|
|
2018-05-30 |
%B: registo de relocalização importado inválido: %d
|
|
10. |
Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
|
|
2018-05-30 |
Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever o carimbo
|
|
11. |
Reading archive file mod timestamp
|
|
2019-02-22 |
A ler datação de mod de ficheiro de arquivo
|
|
2018-05-30 |
A ler carimbo de mod de ficheiro de arquivo
|
|
12. |
Writing updated armap timestamp
|
|
2019-02-22 |
A escrever datação armap actualizado
|
|
2018-05-30 |
A escrever carimbo armap actualizado
|
|
13. |
No error
|
|
2018-05-30 |
Sem erro
|
|
14. |
System call error
|
|
2018-05-30 |
Erro de chamada do sistema
|
|
16. |
File in wrong format
|
|
2018-05-30 |
Ficheiro em formato errado
|
|
17. |
Archive object file in wrong format
|
|
2018-05-30 |
Ficheiro objecto de arquivo em formato errado
|
|
18. |
Invalid operation
|
|
2018-05-30 |
Operação inválida
|
|
21. |
Archive has no index; run ranlib to add one
|
|
2018-05-30 |
Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um
|
|
22. |
No more archived files
|
|
2018-05-30 |
Sem mais ficheiros de arquivo
|
|
24. |
DSO missing from command line
|
|
2018-05-30 |
DSO em falta da linha de comandos
|
|
26. |
File format is ambiguous
|
|
2018-05-30 |
Formato de ficheiro ambíguo
|
|
27. |
Section has no contents
|
|
2018-05-30 |
Secção sem conteúdo
|
|
28. |
Nonrepresentable section on output
|
|
2018-05-30 |
Secção não representável na saída
|
|
29. |
Symbol needs debug section which does not exist
|
|
2018-05-30 |
Símbolo precisa de secção de depuração que não existe
|
|
30. |
Bad value
|
|
2018-05-30 |
Mau valor
|
|
32. |
File too big
|
|
2018-05-30 |
Ficheiro muito grande
|
|
33. |
Error reading %s: %s
|
|
2018-05-30 |
Erro ao ler %s: %s
|
|
34. |
#<Invalid error code>
|
|
2018-05-30 |
#<Código de erro inválido>
|
|
35. |
BFD %s assertion fail %s:%d
|
|
2018-05-30 |
BFD falha de asserção %s %s:%d
|
|
38. |
Please report this bug.
|
|
2018-05-30 |
Por favor, reporte este erro.
|
|
39. |
not mapping: data=%lx mapped=%d
|
|
2018-05-30 |
não mapeado: dados=%lx mapeado=%d
|
|
40. |
not mapping: env var not set
|
|
2018-05-30 |
não mapeado: env var não definida
|
|
42. |
%P%F: --relax and -r may not be used together
|
|
2018-05-30 |
%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto
|
|
44. |
%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.
Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries.
|
|
2018-05-30 |
%B: impossível gerir binários Alpha comprimidos.
Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos.
|
|
45. |
%B: unknown/unsupported relocation type %d
|
|
2018-05-30 |
%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado
|
|
46. |
GP relative relocation used when GP not defined
|
|
2018-05-30 |
Usada relocalização relativa GP sem GP definido
|
|
48. |
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
2018-05-30 |
%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
49. |
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
2018-05-30 |
%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
50. |
%B: unknown relocation type %d
|
|
2018-05-30 |
%B: tipo de relocalização desconhecido %d
|
|
51. |
%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'
|
|
2018-05-30 |
%B: impossível encontrar cola THUMB "%s" para "%s"
|
|
52. |
%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'
|
|
2018-05-30 |
%B: impossível encontrar cola ARM "%s" para "%s"
|
|
53. |
%B(%s): warning: interworking not enabled.
first occurrence: %B: arm call to thumb
|
|
2018-05-30 |
%B(%s): aviso: interworking não activo.
primeira ocorrência: %B: chamada arm a thumb
|
|
54. |
%B(%s): warning: interworking not enabled.
first occurrence: %B: thumb call to arm
consider relinking with --support-old-code enabled
|
|
2018-05-30 |
%B(%s): aviso: interworking não activo.
primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm
considere religação com --support-old-code activo
|
|
57. |
error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d
|
|
2018-05-30 |
erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d
|
|
58. |
error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers
|
|
2018-05-30 |
erro: %B passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %B os passa em registos inteiros
|
|
59. |
error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers
|
|
2018-05-30 |
erro: %B passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %B os passa em registos flutuantes
|
|
60. |
error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position
|
|
2018-05-30 |
erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta
|
|
61. |
error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent
|
|
2018-05-30 |
erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente
|
|
62. |
Warning: %B supports interworking, whereas %B does not
|
|
2018-05-30 |
Aviso: %B suporta interworking, enquanto %B não
|
|
63. |
Warning: %B does not support interworking, whereas %B does
|
|
2018-05-30 |
Aviso: %B não suporta interworking, enquanto %B sim
|
|
65. |
[floats passed in float registers]
|
|
2018-05-30 |
[flutuantes passados em registos flutuantes]
|
|
66. |
[floats passed in integer registers]
|
|
2018-05-30 |
[flutuantes passados em registos inteiros]
|
|
69. |
[interworking flag not initialised]
|
|
2018-05-30 |
[bandeira interworking não inicializada]
|
|
72. |
Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking
|
|
2018-05-30 |
Aviso: bandeira %B de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking
|