Translations by Almufadado

Almufadado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
8.
%P: %B: unexpected relocation type
2010-01-20
%P: %B: tipo de relocalização inesperado
51.
%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'
2010-01-20
%B: incapaz de encontrar cola de THUMB '%s' para `%s'
52.
%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'
2010-01-20
%B: incapaz de encontrar cola de ARM '%s' para `%s'
53.
%B(%s): warning: interworking not enabled. first occurrence: %B: arm call to thumb
2010-01-20
%B(%s): aviso: inter-rede não activada. primeira ocorrência: %B: arm chamou thumb
54.
%B(%s): warning: interworking not enabled. first occurrence: %B: thumb call to arm consider relinking with --support-old-code enabled
2010-01-20
%B(%s): aviso: inter-rede não activada. primeira ocorrência: %B: thumb chamou arm considere a re-ligar com --support-old-code activada
58.
error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers
2010-01-20
error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers
77.
uncertain calling convention for non-COFF symbol
2010-01-20
convenção incerta para chamar símbolo não-COFF
81.
%s: unsupported relocation type 0x%02x
2010-01-20
%s: tipo de relocalização 0x%02x não suportado
85.
Unrecognized reloc type 0x%x
2010-01-20
tipo de relocalização 0x%x não reconhecido
106.
%B: relocs in section `%A', but it has no contents
2010-01-20
%B: relocalizou para a secção `%A', mas esta não tem conteúdo
112.
Dwarf Error: Can't find %s section.
2010-01-20
Erro Dwarf: secção %s não encontrada.
113.
Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu).
2010-01-20
Erro Dwarf: Deslocação (%lu) maior que ou igual a %s de tamanho (%lu).
115.
Dwarf Error: mangled line number section (bad file number).
2010-01-20
Erro Dwarf: número de linha de secção destroçado (núm. de ficheiro mau).
118.
Dwarf Error: mangled line number section.
2010-01-20
Erro Dwarf: número de linha de secção destroçado.
120.
Dwarf Error: Could not find abbrev number %u.
2010-01-20
Erro Dwarf: não encontrei numero abreviado %u.
122.
Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'.
2010-01-20
Erro Dwarf: encontrei tamanho de endereço '%u', este leitor não consegue manipular tamanhos maiores que '%u'.
123.
Dwarf Error: Bad abbrev number: %u.
2010-01-20
Erro Dwarf: Número abreviado mau: %u.
127.
End+1 symbol: %-7ld Type: %s
2010-01-20
Símbolo de FIM+1: %-7ld Tipo: %s
134.
error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'
2010-01-20
erro: %B: Etiqueta de Objecto '%d, %s' é incompatível com a etiqueta '%d, %s'
135.
%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.
2010-01-20
%P: erro em %B(%A); nenhuma tabela .eh_frame_hdr será criada.
136.
%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.
2010-01-20
%P: codificação fde em %B(%A) impede que a tabela .eh_frame_hdr seja criada.
138.
%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie
2010-01-20
%F%P: símbolo dinâmico STT_GNU_IFUNC `%s' com apontador paritário em`%B' não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e relink com -pie
145.
%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'
2010-01-20
%B(%A+0x%lx): relocalização %s insolúvel contra o símbolo `%s'
146.
error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)
2010-01-20
erro: tipo de relocalização inapropriada para a biblioteca partilhada (não se esqueceu de -fpic?)
159.
Version definitions:
2010-01-20
Definições da Versão:
160.
Version References:
2010-01-20
Referências da Versão:
161.
required from %s:
2010-01-20
required from %s:
163.
%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]
2010-01-20
%B: não sei como manipular alocação, secção especifica da aplicação `%s' [0x%8x]
164.
%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]
2010-01-20
%B: não sei como manipular a secção especifica do processador`%s' [0x%8x]
165.
%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]
2010-01-20
%B: não sei como manipular a secção especifica do SO `%s' [0x%8x]
166.
%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]
2010-01-20
%B: não sei como manipular a secção `%s' [0x%8x]
167.
warning: section `%A' type changed to PROGBITS
2010-01-20
aviso: tipo de secção `%A' foi modificada em PROGBITS
169.
%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'
2010-01-20
%B: sh_link da secção `%A' aponta para secção descartada `%A' de `%B'
170.
%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'
2010-01-20
%B: sh_link da secção `%A' aponta para secção removida `%A' de `%B'
179.
%B: symbol `%s' required but not present
2010-01-20
%B : símbolo '%s' é necessário mas não está presente
180.
%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?
2010-01-20
%B: aviso: Um segmento carregável vazio foi detectado, isto foi intencional ?
182.
%B: unsupported relocation type %s
2010-01-20
%B: tipo de relocalização %s não suportado