Translations by Sergio Pokrovskij
Sergio Pokrovskij has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Wait for job completion and return exit status.
Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a
job specification, and reports its termination status. If ID is not
given, waits for all currently active child processes, and the return
status is zero. If ID is a a job specification, waits for all processes
in the job's pipeline.
Exit Status:
Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is
given.
|
|
2010-01-04 |
Atendu ke laboro finiĝu, kaj liveru elirstaton
Atendu finiĝon de la procezo indikita per IND (kiu povas esti
proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton. Se IND
malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la
elirstaton 0. Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en
la dukto de la laboro.
Elirstato:
Tiu de IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se renkontiĝas
nevalida opcio.<
|
|
~ |
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-01-04 |
NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la koncerna leĝo.
|
|
~ |
Modify shell resource limits.
Provides control over the resources available to the shell and processes
it creates, on systems that allow such control.
Options:
-S use the `soft' resource limit
-H use the `hard' resource limit
-a all current limits are reported
-b the socket buffer size
-c the maximum size of core files created
-d the maximum size of a process's data segment
-e the maximum scheduling priority (`nice')
-f the maximum size of files written by the shell and its children
-i the maximum number of pending signals
-l the maximum size a process may lock into memory
-m the maximum resident set size
-n the maximum number of open file descriptors
-p the pipe buffer size
-q the maximum number of bytes in POSIX message queues
-r the maximum real-time scheduling priority
-s the maximum stack size
-t the maximum amount of cpu time in seconds
-u the maximum number of user processes
-v the size of virtual memory
-x the maximum number of file locks
If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the
special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the
current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.
Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If
no option is given, then -f is assumed.
Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,
-p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled
number of processes.
Exit Status:
Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs.
|
|
2010-01-04 |
Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo
La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al
la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tian
mastrumadon).
Opcioj:
-S ŝanĝebla („soft‟) limo
-H firma („hard‟) limo
-a eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn
-c maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)
-d maksimuma longo de datumsegmento de procezo
-e maksimuma viciga prioritato („nice‟)
-f maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj
-l maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)
-m maksimuma longo de rezida procezmemoro
-n maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj
-p longo de dukta bufro (pipe)
-q maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj
-r maksimuma prioritato realtempa
-s maksimuma longo de stako
-t maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)
-u maksimuma nombro de procezoj de la uzanto
-v longo de la virtuala memoro
-x maksimuma nombro de dosierŝlosoj
Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;
la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟
signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo», «la kuranta
firma limo», «sen limo». Alie estas eligata la kuranta valoro de
la koncerna risurco. Manko de opcioj implicas -f.
La valoroj estas en obloj de 1024 bajtoj, krom por la opcio -t,
kiu estas en sekundoj; por -p, kiu estas en obloj de 512 bajtoj;
kaj por -u, kiu estas sendimensia nombro de procezoj.
Elirstato:
Sukceso, kondiĉe ke la opcioj estas taŭgaj kaj ne okazis eraro.
|
|
~ |
Define local variables.
Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can
be any option accepted by `declare'.
Local variables can only be used within a function; they are visible
only to the function where they are defined and its children.
Exit Status:
Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,
or the shell is not executing a function.
|
|
2010-01-04 |
Difinu lokajn variablojn
Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO. OPCIO
povas esti ajna el la opcioj de „declare‟.
Lokaj variabloj uzeblas nur ene de funkcio; ili estas videblaj nur
en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.
Elirstato:
Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas eraro, aŭ la ŝelo ne
estas plenumanta funkcion.
|
|
~ |
wait [id]
|
|
2010-01-04 |
wait [IND]
|
|
~ |
Set Readline key bindings and variables.
Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a
Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to
that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:
e.g., bind '"\C-x\C-r": re-read-init-file'.
Options:
-m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this
command. Acceptable keymap names are emacs,
emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,
vi-command, and vi-insert.
-l List names of functions.
-P List function names and bindings.
-p List functions and bindings in a form that can be
reused as input.
-S List key sequences that invoke macros and their values
-s List key sequences that invoke macros and their values
in a form that can be reused as input.
-V List variable names and values
-v List variable names and values in a form that can
be reused as input.
-q function-name Query about which keys invoke the named function.
-u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.
-r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.
-f filename Read key bindings from FILENAME.
-x keyseq:shell-command Cause SHELL-COMMAND to be executed when
KEYSEQ is entered.
Exit Status:
bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs.
|
|
2010-01-04 |
Difinu klavligojn kaj variablojn.
Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu
linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu
de «~/.inputrc», tamen la ligon oni esprimu unuargumente; ekz-e:
bind '"\C-x\C-r": re-read-init-file'.
Opcioj:
-m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.
La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,
„emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,
„vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.
-l Listigu funkcinomojn.
-P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.
-p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo
reuzebla por enigo.
-S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.
-s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron
en formo reuzebla por enigo.
-V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron.
-v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo
reuzebla por enigo.
-q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.
-u FUNKCINOMO Malligu ĉiujn klavligojn disde la FUNKCINOMO.
-r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO
-f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO
-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.
Elirstato:
0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis.
|
|
~ |
ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]
|
|
2010-01-04 |
ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]
|
|
~ |
wait [pid]
|
|
2010-01-04 |
wait [PN]
|
|
~ |
Mark shell variables as unchangeable.
Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be
changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE
before marking as read-only.
Options:
-a refer to indexed array variables
-A refer to associative array variables
-f refer to shell functions
-p display a list of all readonly variables and functions
An argument of `--' disables further option processing.
Exit Status:
Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid.
|
|
2010-01-04 |
Faru ŝelvariablojn neŝanĝeblaj
La donitaj NOMOj iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj
ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por
valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.
Opcioj:
-a temas pri pozicitabela signifo de plursignifa NOMO
-A temas pri asocitabela signifo de plursignifa NOMO
-f temas pri ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO
-p eligu ĉiujn nurlegajn variablojn kaj funkciojn
La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.
Elirstato:
Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio.
|
|
~ |
Write arguments to the standard output.
Display the ARGs on the standard output followed by a newline.
Options:
-n do not append a newline
-e enable interpretation of the following backslash escapes
-E explicitly suppress interpretation of backslash escapes
`echo' interprets the following backslash-escaped characters:
\a alert (bell)
\b backspace
\c suppress further output
\e escape character
\f form feed
\n new line
\r carriage return
\t horizontal tab
\v vertical tab
\\ backslash
\0nnn the character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be
0 to 3 octal digits
\xHH the eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH
can be one or two hex digits
Exit Status:
Returns success unless a write error occurs.
|
|
2010-01-04 |
Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon
Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, postmetu linirompon.
Opcioj:
-n ne aldonu la finan linirompon
-e aktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj
-E malaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj
„echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per
deklivo (per la signo „\‟):
\a pepo (sonsignalo)
\b retropaŝo
\c ĉesigu pluan eligon
\e eskapsigno
\f paĝ-avanco
\n linifino
\r ĉaretreveno
\t horizontala tabo
\v vertikala tabo
\\ deklivo „\‟
\0CCC la signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC
povas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn
\0xHH la signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume). HH
povas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn
Elirstato:
Sukcesa, krom se okazas elig-eraro.
|
|
~ |
Display status of jobs.
Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.
Without options, the status of all active jobs is displayed.
Options:
-l lists process IDs in addition to the normal information
-n list only processes that have changed status since the last
notification
-p lists process IDs only
-r restrict output to running jobs
-s restrict output to stopped jobs
If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that
appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's
process group leader.
Exit Status:
Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.
If -x is used, returns the exit status of COMMAND.
|
|
2010-01-04 |
Montru la staton de laboroj
Eligu liston da aktivaj laboroj. Se LABORINDIKO estas donita,
nur pri tiu laboro informu. Senopcie, montru la staton de ĉiuj
aktivaj laboroj.
Opcioj:
-l eligu, krom la normalajn informojn, ankaŭ la proceznumerojn
-n listigu nur la procezojn kies stato ŝanĝiĝis post la lasta
informmendo
-p eligu nur la proceznumerojn
-r informu nur pri la laboroj aktivaj (rulataj)
-s informu nur pri la laboroj haltigitaj
La opcio -x lanĉas la KOMANDOn, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn
laborindikojn aperantajn en la argumentoj ARGS je la
proceznumero de la ĉefprocezo de la grupo.
Elirstato:
Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro.
Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO.
|
|
~ |
unset [-f] [-v] [name ...]
|
|
2010-01-04 |
unset [-f] [-v] [NOMO ...]
|
|
~ |
bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]
|
|
2010-01-04 |
bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]
[-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]
[KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO]
|
|
~ |
Unset values and attributes of shell variables and functions.
For each NAME, remove the corresponding variable or function.
Options:
-f treat each NAME as a shell function
-v treat each NAME as a shell variable
Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,
tries to unset a function.
Some variables cannot be unset; also see `readonly'.
Exit Status:
Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only.
|
|
2010-01-04 |
Forigu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj
Por ĉiu NOMO, forigu la respondan variablon aŭ funkcion.
Opcioj:
-f traktu ĉiun NOMOn kiel funkcion
-v traktu ĉiun NOMOn kiel variablon
Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos
forigi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.
Iujn variablojn ne eblas forigi. Vd ankaŭ la helpon pri
„readonly‟.
Elirstato:
Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega.
|
|
~ |
This is free software; you are free to change and redistribute it.
|
|
2010-01-04 |
Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni.
|
|
~ |
Wait for process completion and return exit status.
Waits for the specified process and reports its termination status. If
PID is not given, all currently active child processes are waited for,
and the return code is zero. PID must be a process ID.
Exit Status:
Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option is
given.
|
|
2010-01-04 |
Atendu ke procezo finiĝu, kaj liveru elirstaton
Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.
Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la
elirstaton 0. PN devas esti proceznumero.
Elirstato:
Tiu de PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se renkontiĝas
nevalida opcio.
|
|
~ |
Remember or display program locations.
Determine and remember the full pathname of each command NAME. If
no arguments are given, information about remembered commands is displayed.
Options:
-d forget the remembered location of each NAME
-l display in a format that may be reused as input
-p pathname use PATHNAME is the full pathname of NAME
-r forget all remembered locations
-t print the remembered location of each NAME, preceding
each location with the corresponding NAME if multiple
NAMEs are given
Arguments:
NAME Each NAME is searched for in $PATH and added to the list
of remembered commands.
Exit Status:
Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given.
|
|
2010-01-04 |
Registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj
Por ĉiu komando NOMO, trovu kaj registru en hakettabelo la
kompletan vojon al ties programo. Se nenia argumento estas
donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj.
Opcioj:
-d Forgesu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO
-l Eligu en formo reuzeblan por enigo
-p VOJNOMO uzu VOJNOMOn kiel kompletan vojon por la NOMO
-r Forgesu ĉiujn registritajn vojojn
-t Eligu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO, mentante la NOMOn
titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj NOMOj
Argumentoj:
NOMO Ĉiu NOMO estas serĉota en $PATH kaj registrota en la
hakettabelo de registritaj komandoj
Elirstato:
Sukceso, krom se aperas netrovebla NOMO aŭ misa opcio.
|
|
~ |
-irsD or -c command or -O shopt_option (invocation only)
|
|
2009-08-24 |
-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio (nur voko)
|
|
1. |
bad array subscript
|
|
2009-08-24 |
Misa tabel-indico
|
|
2. |
%s: cannot convert indexed to associative array
|
|
2014-08-30 |
%s: Maleblas konverti entjerindican tabelon en asocitabelon
|
|
2010-01-04 |
%s: Maleblas konverti pozician tabelon en asocitabelon
|
|
3. |
%s: invalid associative array key
|
|
2010-01-04 |
%s: Misa asocitabela ŝlosilo
|
|
4. |
%s: cannot assign to non-numeric index
|
|
2009-08-24 |
%s: Valorizato havu nombran indicon
|
|
5. |
%s: %s: must use subscript when assigning associative array
|
|
2010-01-04 |
%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon
|
|
6. |
%s: cannot create: %s
|
|
2009-08-24 |
%s: Ne prosperis krei: %s
|
|
7. |
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
|
|
2009-08-24 |
bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando
|
|
8. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2009-08-24 |
%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „"‟
|
|
9. |
no closing `%c' in %s
|
|
2009-08-24 |
Mankas ferma „%c‟ en %s
|
|
10. |
%s: missing colon separator
|
|
2009-08-24 |
%s: Mankas disiga dupunkto
|
|
11. |
brace expansion: cannot allocate memory for %s
|
|
2014-08-30 |
vinkulmalvolvo: Maleblas memorhavigo por %s
|
|
12. |
brace expansion: failed to allocate memory for %d elements
|
|
2014-08-30 |
vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %d elementoj
|
|
13. |
brace expansion: failed to allocate memory for `%s'
|
|
2014-08-30 |
vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %s
|
|
14. |
`%s': invalid alias name
|
|
2014-08-30 |
%s: Maltaŭgas por uzi kiel alinomon
|
|
15. |
line editing not enabled
|
|
2010-01-04 |
liniredaktado ne estas ebligita
|
|
16. |
`%s': invalid keymap name
|
|
2009-08-24 |
„%s‟: Misa nomo por klavartabelo
|
|
17. |
%s: cannot read: %s
|
|
2009-08-24 |
%s: Ne eblas legi: %s
|
|
18. |
`%s': cannot unbind
|
|
2009-08-24 |
%s: Ne eblas malligi
|
|
19. |
`%s': unknown function name
|
|
2009-08-24 |
%s: Nekonata funkcinomo
|
|
20. |
%s is not bound to any keys.
|
|
2009-08-24 |
%s malhavas klavligon
|
|
21. |
%s can be invoked via
|
|
2009-08-24 |
%s vokeblas per
|
|
22. |
loop count
|
|
2010-01-04 |
iteracinombrilo
|
|
23. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2009-08-24 |
Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟
|
|
24. |
Returns the context of the current subroutine call.
Without EXPR, returns
|
|
2010-01-04 |
Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.
Sen ESPR liveras
|
|
25. |
HOME not set
|
|
2009-08-24 |
HOME malhavas valoron
|
|
26. |
too many arguments
|
|
2009-08-24 |
Tro multe da argumentoj
|
|
27. |
OLDPWD not set
|
|
2009-08-24 |
OLDPWD malhavas valoron
|
|
28. |
line %d:
|
|
2010-01-04 |
linio %dª:
|
|
29. |
warning:
|
|
2010-01-04 |
Averto:
|
|
30. |
%s: usage:
|
|
2010-01-04 |
%s: Uzmaniero:
|
|
31. |
%s: option requires an argument
|
|
2009-08-24 |
%s: La opcio bezonas argumenton
|