Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
110. |
Command line option '%c' [from %s] is not known.
|
|
2009-10-19 |
No se conoce la opción de línea de órdenes «%c» [de %s].
|
|
112. |
Command line option %s is not boolean
|
|
2009-10-19 |
La opción de línea de órdenes %s no es un valor lógico
|
|
114. |
Option %s: Configuration item specification must have an =<val>.
|
|
2012-10-12 |
Opción %s: la especificación del elemento de configuración debe tener un =<val>.
|
|
123. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2012-12-30 |
No se utilizan bloqueos para el archivo de bloqueo de solo lectura %s
|
|
2012-10-12 |
No se utiliza bloqueos para el archivo de bloqueo de solo lectura %s
|
|
125. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2012-10-12 |
No se utilizan bloqueos para el archivo de bloqueo de montaje nfs %s
|
|
127. |
List of files can't be created as '%s' is not a directory
|
|
2011-02-23 |
La lista de archivos no se puede crear como «%s» no es un directorio
|
|
128. |
Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file
|
|
2011-02-23 |
Ignorando «%s» en directorio «%s» dado que no es un archivo regular
|
|
129. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
|
|
2011-02-26 |
Ignorando el archivo «%s» en el directorio «%s» dado que no tiene extensión del nombre
|
|
130. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
|
|
2011-02-26 |
Ignorando archivo «%s» en directorio «%s» dado que tiene una extensión de nombre de archivo inválida
|
|
133. |
Sub-process %s received signal %u.
|
|
2009-10-08 |
El subproceso %s recibió la señal %u.
|
|
136. |
Could not open file %s
|
|
2012-10-12 |
No pude abrir el archivo %s
|
|
137. |
Could not open file descriptor %d
|
|
2011-08-14 |
No se pudo abrir el descriptor de archivo %d
|
|
2010-08-20 |
No se puede abrir el descriptor de archivo %d
|
|
140. |
read, still have %llu to read but none left
|
|
2012-02-18 |
leer, aun tiene %llu para leer pero no falta ninguno
|
|
141. |
write, still have %llu to write but couldn't
|
|
2012-02-18 |
escribir, aun tiene %llu para escribir, pero no puede
|
|
142. |
Problem closing the gzip file %s
|
|
2011-08-14 |
Se produjo un problema al cerrar el archivo gzip %s
|
|
2010-08-20 |
Problema al cerrar el archivo gzip %s
|
|
143. |
Problem closing the file %s
|
|
2011-08-14 |
Se produjo un problema al cerrar el archivo %s
|
|
2010-08-20 |
Problema al cerrar el archivo %s
|
|
144. |
Problem renaming the file %s to %s
|
|
2011-08-14 |
Se produjo un problema al renombrar el archivo %s a %s
|
|
2010-08-20 |
Problema al renombrar el archivo %s a %s
|
|
145. |
Problem unlinking the file %s
|
|
2011-08-14 |
Se produjo un problema al desligar el archivo %s
|
|
2010-08-20 |
Problema al desvincular el archivo %s
|
|
150. |
The package cache file is corrupted, it is too small
|
|
2011-10-06 |
El archivo de caché de paquete está dañado, es demasiado pequeño
|
|
151. |
This APT does not support the versioning system '%s'
|
|
2009-10-17 |
Este APT no permite el sistema de versiones «%s»
|
|
161. |
Enhances
|
|
2009-10-08 |
Mejoras
|
|
172. |
Failed to write temporary StateFile %s
|
|
2012-10-12 |
Falló la escritura del archivo de estado temporal %s
|
|
175. |
Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)
|
|
2011-08-14 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s ([opción] no analizable)
|
|
176. |
Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)
|
|
2011-08-14 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s ([opción] demasiado corta)
|
|
2010-08-27 |
Línea mal formada %lu en la lista de fuente %s ([opción] demasiado corta)
|
|
177. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)
|
|
2011-08-14 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s ([%s] no es una asignación)
|
|
178. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)
|
|
2011-08-14 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s (no hay clave para [%s])
|
|
179. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)
|
|
2011-08-14 |
Línea %lu mal formada en la lista de orígenes %s ([%s] la clave %s no tiene asociado un valor)
|
|
189. |
Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
2010-12-19 |
No se puede hacer la configuración inmediata en «%s». Vea man 5 apt.conf bajo APT::Immediate-Configure para tener más detalles. (%d)
|
|
190. |
Could not configure '%s'.
|
|
2012-02-17 |
No se puede configurar «%s».
|
|
193. |
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
|
|
2012-10-12 |
El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivador para este.
|
|
197. |
Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
|
|
2011-03-06 |
Algunos archivos de índice fallaron al descargar. Se han ignorado, o se han utilizado unos antiguos en su lugar
|
|
200. |
Unable to lock directory %s
|
|
2010-08-20 |
Imposible bloquear el directorio %s
|
|
201. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2012-10-12 |
Descargando archivo %li de %li (falta %s)
|
|
205. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter.
|
|
2012-10-12 |
Inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro.
|
|
206. |
Packaging system '%s' is not supported
|
|
2011-02-23 |
El sistema de paquetes «%s» no está permitido
|
|
209. |
You must put some 'source' URIs in your sources.list
|
|
2011-08-14 |
Debe poner algunos URI «origen» («source») en su sources.list
|
|
2011-02-23 |
Debe poner algunos URI «fuente» («source») en su sources.list
|
|
213. |
The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not available in the sources
|
|
2011-08-14 |
El valor «%s» es inválido para APT::Default-Release dado que esa versión no está disponible en los orígenes
|
|
2011-07-30 |
El valor «%s» es inválido para APT::Default-Release dado que esa versión no está disponible en las fuentes
|
|
214. |
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
|
|
2009-10-08 |
Registro incorrecto en el archivo de preferencias %s; falta la cabecera Package
|
|
218. |
Error occurred while processing %s (%s%d)
|
|
2011-12-16 |
Ocurrió un error al procesar %s (%s%d)
|
|
224. |
Couldn't stat source package list %s
|
|
2012-10-12 |
No se puede leer la lista de paquetes origen %s
|
|
228. |
IO Error saving source cache
|
|
2012-10-12 |
Error de E/S guardando caché origen
|