Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Total package structures:
|
|
2010-08-24 |
Total de estruturas de pacote:
|
|
35. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2010-02-15 |
Por favor, forneça um nome para este disco, como 'Debian 5.0.3 Disco 1'
|
|
37. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-02-15 |
Falha ao montar '%s' para '%s'
|
|
45. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2010-02-15 |
Escolhendo '%s' como pacote fonte, em vez de '%s'
|
|
49. |
%s set to automatically installed.
|
|
2010-08-24 |
%s definido para instalado automaticamente.
|
|
56. |
Please use:
bzr branch %s
to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.
|
|
2011-08-17 |
Por favor, use:
bzr branch %s
para obter as atualizações mais novas do pacote (possivelmente não lançado).
|
|
82. |
Changelog for %s (%s)
|
|
2010-12-06 |
Log de alteração para %s (%s)
|
|
84. |
Usage: apt-get [options] command
apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]
apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]
apt-get is a simple command line interface for downloading and
installing packages. The most frequently used commands are update
and install.
Commands:
update - Retrieve new lists of packages
upgrade - Perform an upgrade
install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
remove - Remove packages
autoremove - Remove automatically all unused packages
purge - Remove packages and config files
source - Download source archives
build-dep - Configure build-dependencies for source packages
dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)
dselect-upgrade - Follow dselect selections
clean - Erase downloaded archive files
autoclean - Erase old downloaded archive files
check - Verify that there are no broken dependencies
changelog - Download and display the changelog for the given package
download - Download the binary package into the current directory
Options:
-h This help text.
-q Loggable output - no progress indicator
-qq No output except for errors
-d Download only - do NOT install or unpack archives
-s No-act. Perform ordering simulation
-y Assume Yes to all queries and do not prompt
-f Attempt to correct a system with broken dependencies in place
-m Attempt to continue if archives are unlocatable
-u Show a list of upgraded packages as well
-b Build the source package after fetching it
-V Show verbose version numbers
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual
pages for more information and options.
This APT has Super Cow Powers.
|
|
2011-07-04 |
Uso: apt-get [opção] comando
apt-get [opção] install|remove pkg1 [pkg2 ...]
apt-get [opção] source pkg1 [pkg2 ...]
apt-get é uma interface simples de linha de comando para fazer o download e
instalação de pacotes. Os comandos usados mais frequentemente são update
e install.
Comandos:
update - Obtém novas listas de pacotes
upgrade - Realizar uma atualização
install - Instalar novos pacotes (pkg é libc6 não libc6.deb)
remove - Remover pacotes
autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não utilizados
purge - Remover pacotes e arquivos de configuração
source - Baixar arquivos de código fonte
build-dep - Configurar dependências de compilação de pacotes fonte
dist-upgrade - Atualização da distribuição, ver apt-get(8)
dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect
clean - Apaga arquivos baixados
autoclean - Apaga arquivos antigos baixados
check - Verifica se não há dependências quebradas
changelog - Baixar e exibir o changelog para o pacote dado
download - Faz o download do pacote binário para o diretório atual
Opções:
-h Texto de ajuda.
-q Log de saída - sem indicador de progresso
-qq Sem saída, exceto para erros
-d Fazer apenas o Download - NÃO instalar ou descompactar arquivos
-s Não-agir. Realizar simulação de pedido
-y Assumir Sim para todas as perguntas e não solicitar
-f Tentativa de corrigir um sistema com dependências quebradas
-m Tentar continuar se os arquivos não podem ser localizados
-u Mostrar uma lista de pacotes atualizados
-b Compilar o pacote fonte depois de baixá-lo
-V Mostrar detalhadamente números da versão
-c=? Ler este arquivo de configuração
-o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, eg -o dir::cache=/tmp
Ver as páginas do manual do apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)
para mais informações e opções.
Este APT tem Poderes de Super Vaca.
|
|
95. |
Canceled hold on %s.
|
|
2011-07-04 |
Cancelamento mantido %s.
|
|
153. |
Unable to connect to %s:%s:
|
|
2010-02-15 |
Desabilitado para conectar com %s:%s:
|
|
161. |
Empty files can't be valid archives
|
|
2011-04-04 |
Arquivos vazios não são arquivos válidos
|
|
200. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2010-08-24 |
O seguinte pacote desapareceu de seu sistema assim como
todos os arquivos foram sobrescritos por outros pacotes:
Os seguintes pacotes desapareceram de seu sistema assim como
todos os arquivos foram sobrescritos por outros pacotes:
|
|
206. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2010-08-25 |
O seguinte pacote foi automaticamente instalado e não é mais necessário:
Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais necessários:
|
|
217. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2010-08-24 |
Pulando %s, não está instalado e foram necessárias somente atualizações.
|
|
221. |
Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'
|
|
2011-04-04 |
Versão selecionada '%s' (%s) para '%s' porque '%s'
|
|
265. |
N
|
|
2011-08-11 |
N
|
|
271. |
NOTE: This is only a simulation!
apt-get needs root privileges for real execution.
Keep also in mind that locking is deactivated,
so don't depend on the relevance to the real current situation!
|
|
2009-10-02 |
NOTA: Esta é apenas uma simulação!
O apt-get precisa de privilégios de root para uma execução real.
Mantenha em mente que a trava está desativada,
portanto não dependa da relevância para a situação real atual!
|
|
293. |
Can not read mirror file '%s'
|
|
2011-04-04 |
Não foi possível ler arquivo repositório '%s'
|
|
301. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2010-02-15 |
Ocorreram alguns erros ao descompactar. Pacotes que foram instalados
|
|
302. |
will be configured. This may result in duplicate errors
|
|
2010-02-15 |
será configurado. Isso pode resultar em erros duplicados
|
|
333. |
Invalid archive member header %s
|
|
2009-10-02 |
Cabeçalho de arquivo inválido %s
|
|
351. |
Hash mismatch for: %s
|
|
2010-02-15 |
Hash incompatível para: %s
|
|
369. |
Enhances
|
|
2009-10-02 |
Aprimora
|
|
390. |
Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or malformed file)
|
|
2011-04-04 |
Não é possível encontrar entrada '%s' esperada no arquivo de Release (entrada incorreta em sources.list ou arquivo corrompido)
|
|
391. |
Unable to find hash sum for '%s' in Release file
|
|
2011-04-04 |
Não é possível encontrar soma de hash para '%s' no arquivo de Release
|
|
393. |
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2011-07-17 |
Arquivo de lançamento para %s está expirado (inválido desde %s). Atualizações desse repositório não serão aplicadas.
|
|
418. |
Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
|
|
2011-04-04 |
Alguns arquivos index falharam ao ser baixados. Eles foram ignorados, ou cópias antigas são usadas ao invés.
|
|
421. |
The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not available in the sources
|
|
2011-08-02 |
O valor '%s' é inválido para APT::Default-Release como tal lançamento não está disponível na origem
|
|
422. |
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
|
|
2009-10-10 |
Registro inválido no arquivo de preferências %s, cabeçalho do pacote inexistente
|
|
479. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-04-04 |
Não se pode selecionar versões do pacote '%s' pois são puramente virtuais
|
|
515. |
Not locked
|
|
2009-02-12 |
Não bloqueado
|
|
520. |
List of files can't be created as '%s' is not a directory
|
|
2011-04-04 |
Lista de aquivos não pode ser criada como '%s' não é um diretório
|
|
521. |
Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file
|
|
2011-04-04 |
Ignorando '%s' no diretório '%s' pois não é um arquivo comum
|
|
522. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
|
|
2011-04-04 |
Ignorando '%s' no diretório '%s' pois não tem extensão de arquivo
|
|
523. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
|
|
2011-04-04 |
Ignorando '%s' no diretório '%s' pois tem uma extensão de arquivo inválida
|
|
543. |
%lid %lih %limin %lis
|
|
2009-02-12 |
%lid %lih %limin %lis
|
|
544. |
%lih %limin %lis
|
|
2009-02-12 |
%lih %limin %lis
|
|
545. |
%limin %lis
|
|
2009-02-12 |
%limin %lis
|
|
546. |
%lis
|
|
2009-02-12 |
%lis
|
|
557. |
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
|
|
2010-09-01 |
Não é possível aumentar o tamanho do MMap pois o aumento automático está desativado pelo usuário.
|
|
571. |
No keyring installed in %s.
|
|
2010-02-19 |
Nenhum chaveiro instalado em %s.
|
|
594. |
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
|
|
2010-02-15 |
Formato do BD é inválido. Se você atualizou de uma versão mais antiga do apt, remova e recrie o banco de dados.
|