Translations by Konstantinos Margaritis
Konstantinos Margaritis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
553. |
Couldn't make mmap of %lu bytes
|
|
2008-10-02 |
Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes
|
|
558. |
Unable to stat the mount point %s
|
|
2008-10-02 |
Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s
|
|
559. |
Failed to stat the cdrom
|
|
2008-10-02 |
Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom
|
|
560. |
Unrecognized type abbreviation: '%c'
|
|
2008-10-02 |
Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'
|
|
561. |
Opening configuration file %s
|
|
2008-10-02 |
Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s
|
|
562. |
Syntax error %s:%u: Block starts with no name.
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα.
|
|
563. |
Syntax error %s:%u: Malformed tag
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)
|
|
564. |
Syntax error %s:%u: Extra junk after value
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή
|
|
565. |
Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο
|
|
566. |
Syntax error %s:%u: Too many nested includes
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes
|
|
567. |
Syntax error %s:%u: Included from here
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ
|
|
568. |
Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'
|
|
570. |
Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file
|
|
2008-10-02 |
Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου
|
|
572. |
Command line option '%c' [from %s] is not known.
|
|
2008-10-02 |
Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή.
|
|
573. |
Command line option %s is not understood
|
|
2008-10-02 |
Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή
|
|
574. |
Command line option %s is not boolean
|
|
2008-10-02 |
Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean
|
|
575. |
Option %s requires an argument.
|
|
2008-10-02 |
Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα.
|
|
576. |
Option %s: Configuration item specification must have an =<val>.
|
|
2008-10-02 |
Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>.
|
|
577. |
Option %s requires an integer argument, not '%s'
|
|
2008-10-02 |
Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'
|
|
578. |
Option '%s' is too long
|
|
2008-10-02 |
Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος
|
|
579. |
Sense %s is not understood, try true or false.
|
|
2008-10-02 |
Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false).
|
|
580. |
Invalid operation %s
|
|
2008-10-02 |
Μη έγκυρη λειτουργία %s
|
|
581. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2008-10-02 |
Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]
το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις
και πρότυπα από πακέτα debian
Επιλογές:
-h Το παρόν κείμενο βοήθειας
-t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου
-c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων
-o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp
|
|
583. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2008-10-02 |
Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;
|
|
584. |
Package extension list is too long
|
|
2008-10-02 |
Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς
|
|
585. |
Error processing directory %s
|
|
2008-10-02 |
Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s
|
|
586. |
Source extension list is too long
|
|
2008-10-02 |
Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς
|
|
587. |
Error writing header to contents file
|
|
2008-10-02 |
Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων
|
|
588. |
Error processing contents %s
|
|
2008-10-02 |
Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s
|
|
589. |
Usage: apt-ftparchive [options] command
Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports
many styles of generation from fully automated to functional replacements
for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources
apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The
Package file contains the contents of all the control fields from
each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file
is supported to force the value of Priority and Section.
Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.
The --source-override option can be used to specify a src override file
The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the
tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and
override file should contain the override flags. Pathprefix is
appended to the filename fields if present. Example usage from the
Debian archive:
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Options:
-h This help text
--md5 Control MD5 generation
-s=? Source override file
-q Quiet
-d=? Select the optional caching database
--no-delink Enable delinking debug mode
--contents Control contents file generation
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option
|
|
2008-10-02 |
Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή
Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]
sources srcpath [overridefile [pathprefix]]
contents path
release path
generate config [groups]
clean config
Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian
Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως
λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources
Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο
αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και
το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης
για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section
(Τομέας).
Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια
ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.
Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό
κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό
κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης
θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται στα
πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη
πακέτων του Debian :
apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \
dists/potato/main/binary-i386/Packages
Επιλογές:
-h Αυτό το κείμενο βοηθείας
--md5 Έλεγχος παραγωγής MD5
-s=? αρχείο παράκαμψης πηγών
-q Χωρίς έξοδο
-d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache
--no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking
--contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων
-c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων
-o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης
|
|
590. |
No selections matched
|
|
2008-10-02 |
Δεν ταιριαξε καμία επιλογή
|
|
591. |
Some files are missing in the package file group `%s'
|
|
2008-10-02 |
Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'
|
|
592. |
DB was corrupted, file renamed to %s.old
|
|
2008-10-02 |
Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old
|
|
593. |
DB is old, attempting to upgrade %s
|
|
2008-10-02 |
Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s
|
|
595. |
Unable to open DB file %s: %s
|
|
2008-10-02 |
Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε
|
|
597. |
Archive has no control record
|
|
2008-10-02 |
Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου
|
|
598. |
Unable to get a cursor
|
|
2008-10-02 |
Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη
|
|
599. |
W: Unable to read directory %s
|
|
2008-10-02 |
W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s
|
|
600. |
W: Unable to stat %s
|
|
2008-10-02 |
W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s
|
|
601. |
E:
|
|
2008-10-02 |
E:
|
|
602. |
W:
|
|
2008-10-02 |
W:
|
|
603. |
E: Errors apply to file
|
|
2008-10-02 |
E: Σφάλματα στο αρχείο
|
|
604. |
Failed to resolve %s
|
|
2008-10-02 |
Αδύνατη η εύρεση του %s
|
|
605. |
Tree walking failed
|
|
2008-10-02 |
Αποτυχία ανεύρεσης
|
|
606. |
Failed to open %s
|
|
2008-10-02 |
Αποτυχία ανοίγματος του %s
|
|
607. |
DeLink %s [%s]
|
|
2008-10-02 |
Αποσύνδεση %s [%s]
|
|
608. |
Failed to readlink %s
|
|
2008-10-02 |
Αποτυχία ανάγνωσης του %s
|
|
609. |
Failed to unlink %s
|
|
2008-10-02 |
Αποτυχία αποσύνδεσης του %s
|
|
610. |
*** Failed to link %s to %s
|
|
2008-10-02 |
Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s
|
|
611. |
DeLink limit of %sB hit.
|
|
2008-10-02 |
Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.
|