Translations by andygol
andygol has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
50. |
The Ubuntu Manual Team
|
|
2012-07-02 |
Команда супроводження документації Ubuntu
|
|
54. |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
2012-07-02 |
\url{http://ubuntu-manual.org}
|
|
59. |
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as hardware and software management, working with the command line, and security. We designed this guide to be simple to follow, with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system.
|
|
2012-07-02 |
Наша мета — висвітлити основи роботи з Ubuntu (як встановити та працювати у робочому середовищі) так само, як і основні принципи керування програмним та апаратним забезпеченням, основи роботи з командним рядком та основні принципи безпеки. Ми намагались викласти все простою зрозумілою мовою, з покроковими інструкціями та безліччю знімків екрану, щоб ви могли відчути весь потенціал вашої нової системи Ubuntu.
|
|
67. |
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
|
|
2012-07-02 |
Якщо щось не висвітлено в цьому посібнику, є можливість, що ви знайдете інформацію, яку ви шукаєте в одному з цих місць. Ми будемо намагатися з усіх сил включити посилання на більш докладу довідку, там де це можливо.
|
|
68. |
Ubuntu Philosophy
|
|
2012-07-02 |
Філософія Ubuntu
|
|
72. |
The Ubuntu Promise
|
|
2012-07-02 |
Обіцянка Ubuntu
|
|
73. |
Ubuntu Promise
|
|
2012-07-02 |
Обіцянка Ubuntu
|
|
75. |
Ubuntu comes with full commercial support from \gls{Canonical} and hundreds of companies from across the world.
|
|
2012-07-02 |
Ubuntu постачається з повною комерційною підтримкою від \gls{Canonical} та сотень інших компаній з усього світу.
|
|
76. |
Ubuntu provides the best translations and accessibility features that the free software community has to offer.
|
|
2012-07-02 |
Ubuntu надає найкращі переклади та додаткові можливості, які тільки може запропонувати спільнота вільного програмного забезпечення.
|
|
77. |
Ubuntu's core applications are all free and open source. We want you to use free and open source software, improve it, and pass it on.
|
|
2012-07-02 |
Усі основні застосунки Ubuntu є вільними та мають відкриті сирці. Ми прагнемо, щоб ви користувались програмним забезпеченням з відкритими сирцями, покращували його та розповсюджували далі.
|
|
80. |
Shuttleworth, Mark
|
|
2012-07-02 |
Шаттлворт, Марк
|
|
106. |
About the team
|
|
2012-07-02 |
Про команду
|
|
108. |
Want to help?
|
|
2012-07-02 |
Як допомогти?
|
|
111. |
Programmers (Python or \TeX)
|
|
2012-07-02 |
Програмісти (Python чи \TeX)
|
|
2012-07-02 |
Програміст (Python чи \TeX)
|
|
112. |
User interface designers
|
|
2012-07-02 |
Дизайнери інтерфейсів користувачів
|
|
113. |
Icon and title page designers
|
|
2012-07-02 |
Дизайнери значків та сторінок
|
|
114. |
Event organizers and ideas people
|
|
2012-07-02 |
Організатори подій та люди з ідеями
|
|
115. |
Testers
|
|
2012-07-02 |
Тестувальники
|
|
116. |
Web designers and developers
|
|
2012-07-02 |
Веб-дизайнери та розробники
|
|
117. |
Translators and screenshotters
|
|
2012-07-02 |
Перекладачі та створювачі знімків екрана
|
|
119. |
To find out how you can get started helping, please visit \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
|
|
2012-07-02 |
Щоб дізнатися, як Ви можете допомогти, відвідайте сторінку \url{http://ubuntu-manual.org/getinvolved}.
|
|
124. |
\texttt{Monospaced type} is used for text that you type into the computer, text that the computer outputs (as in a terminal), and keyboard shortcuts.
|
|
2012-07-02 |
\texttt{Моноширинний шрифт} використовується для тексту, який ви вводите в програмах, для тексту, який виводить комп’ютер (наприклад в терміналі) та для клавіатурних комбінацій.
|
|
131. |
1~GHz x86 processor (Pentium 4 or better)
|
|
2012-07-02 |
1~ГГц x86-сумісний процесор (Pentium 4 чи новіший)
|
|
132. |
1~\acronym{GB} of system memory (\acronym{RAM})
|
|
2012-07-02 |
1~\acronym{GB} оперативної пам’яті (\acronym{RAM})
|
|
133. |
5~\acronym{GB} of disk space (at least 15~\acronym{GB} is recommended)
|
|
2012-07-02 |
5~\acronym{GB} дискового простору (рекомендується що найменше 15~\acronym{GB})
|
|
147. |
If your computer is older, a netbook, or you do not know the type of processor in the computer, install the 32-bit version.
|
|
2012-07-02 |
Якщо у вас старий комп’ютер, нетбук або ви просто не знаєте тип встановленого процесора, то встановлюйте 32-бітну версію.
|
|
149. |
Downloading Ubuntu as a torrent
|
|
2012-07-02 |
Завантаження Ubuntu як торенту
|
|
232. |
Wait while your computer restarts, and you will then see the login window (unless you selected automatic login).
|
|
2012-07-02 |
Після перезавантаження комп’ютера ви побачите вікно реєстрації (якщо не вибраний автоматичний вхід).
|
|
344. |
Browsing files on your computer
|
|
2012-07-02 |
Перегляд файлів на вашому комп’ютері
|
|
435. |
Accessibility
|
|
2012-07-02 |
Допоміжні можливості
|
|
458. |
Shut down
|
|
2012-07-02 |
Вимкнути
|
|
544. |
Establishing a wired connection
|
|
2012-07-02 |
Встановлення дротового з’єднання
|
|
606. |
Changing an existing wireless network
|
|
2012-07-02 |
Зміна параметрів поточної бездротової мережі
|
|
1039. |
Connect digital audio players
|
|
2012-07-02 |
Під’єднання цифрових аудіо-плеєрів
|
|
1298. |
Ubuntu Software Center
|
|
2012-07-02 |
Центр програмного забезпечення Ubuntu
|
|
1312. |
Installing software
|
|
2012-07-02 |
Встановлення програмного забезпечення
|
|
1321. |
Removing software
|
|
2012-07-02 |
Вилучення програмного забезпечення
|