Translations by Hendrik Schrieber

Hendrik Schrieber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 140 results
1.
name={Access Point}, description={A device that allows for a wireless connection to a local network using Wi-Fi, Bluetooth, etc.}
2013-04-28
\newglossaryentry{Zugriffspunkt}{name={Zugriffspunkt}, plural={Zugriffspunkte}, description={Ein Zugriffspunkt ist ein Gerät, das es ermöglicht, eine Funkverbindung mit einem Netzwerk herzustellen, zum Beispiel über WLAN, Bluetooth usw.}}
2.
name={applet}, description={A small program that runs in a \gls{panel}. Applets provide useful functions such as starting a program, viewing the time, or accessing the main menu of an application.}
2013-04-28
\newglossaryentry{applet}{name={Applet}, plural={Applets}, description={Ein Applet ist eine kleine Anwendung, die in einem \gls{panel} läuft. Applets bieten nützliche Funktionen wie das Starten von Anwendungen, Anzeigen der Uhrzeit oder den Zugriff auf das Hauptmenü.}}
3.
name={Canonical}, description={Canonical, the financial backer of Ubuntu, provides support for the core Ubuntu system. It has over 500 staff members worldwide who ensure that the foundation of the operating system is stable, as well as checking all the work submitted by volunteer contributors. To learn more about Canonical, go to \url{http://www.canonical.com}.}
2013-04-28
\newglossaryentry{Canonical}{name={Canonical}, description={Canonical, der Geldgeber Ubuntus, leistet Unterstützung für das Ubuntu-Kernsystem. Canonical verfügt über mehr als 310 bezahlte Mitarbeiter weltweit, die sicherstellen, dass die Basis des Betriebssystems stabil ist, und die die Arbeit von Freiwilligen überprüfen. Mehr über Canonical erfahren Sie unter \url{http://www.canonical.com}.}}
4.
name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} or command-line interface is another name for the \gls{terminal}.}
2013-04-28
\newglossaryentry{CLI}{name={\acronym{CLI}}, description={\acronym{CLI} oder Kommandozeilen-Schnittstelle (engl. command-line interface) ist eine andere Bezeichnung für das \gls{terminal}.}}
6.
name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} stands for \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, it is used by a \acronym{DHCP} \gls{server} to assign computers on a network an \acronym{IP} address automatically.}
2013-04-28
\newglossaryentry{DHCP}{name={\acronym{DHCP}}, description={\acronym{DHCP} steht für \emph{Dynamic Host Configuration Protocol}, welches von einem \acronym{DHCP} \gls{server} verwendet wird, um Rechnern im Netzwerk automatisch eine \acronym{IP}-Adresse zuzuweisen.}}
7.
name={dialup connection}, description={A dialup connection is when your computer uses a modem to connect to an \gls{ISP} through your telephone line.}
2013-04-28
\newglossaryentry{dialup connection}{name={Einwahlverbindung}, plural={Einwahlverbindungen}, description={Eine Einwahlverbindung bedeutet, dass Ihr Rechner sich über eine Telefonleitung zu Ihrem \gls{ISP} verbindet.}}
8.
name={distribution}, description={A distribution is a collection of software that is already compiled and configured ready to be installed. Ubuntu is an example of a distribution.}
2013-04-28
\newglossaryentry{distribution}{name={Distribution}, plural={Distributionen}, description={Eine Distribution ist eine Sammlung von Software, die bereits zur Installation kompiliert und eingerichtet wurde. Ubuntu zum Beispiel ist eine Distribution.}}
9.
name={dual-booting}, description={Dual-booting is the process of being able to choose one of two different operating systems currently installed on a computer from the boot menu. Once selected, your computer will boot into whichever operating system you chose at the boot menu. The term dual-booting is often used generically, and may refer to booting among more than two operating systems.}
2013-04-28
\newglossaryentry{dual-booting}{name={Dual-Boot}, description={Dual-Boot bezeichnet den Vorgang, beim Start des Rechners zwischen zwei (oder mehreren) verschiedenen auf dem Rechner installierten Betriebssystemen dasjenige System wählen zu können, welches anschließend gestartet wird.}}
10.
name={encryption}, description={Encryption is a security measure, it prevents others from accessing and viewing the contents of your files and/or hard drives, the files must first be decrypted with your password.}
2013-04-28
\newglossaryentry{encryption}{name={Verschlüsselung}, description={Eine Verschlüsselung ist eine Sicherheitsmaßnahme, welche andere daran hindert, auf den Inhalt Ihrer Dateien und/oder Festplatten zuzugreifen, da die Inhalte zuerst mit Ihrem Passwort entschlüsselt werden müssen.}}
11.
name={Ethernet port}, description={An Ethernet port is what an Ethernet cable is plugged into when you are using a \gls{wired connection}.}
2013-04-28
\newglossaryentry{Ethernet port}{name={Netzwerkanschluss}, plural={Netzwerkanschlüsse}, description={Ein Netzwerkanschluss ist die Schnittstelle, welchen mit dem Netzwerkkabel verbunden wird, um eine \gls{wired connection} herzustellen.}}
13.
name={\acronym{GUI}}, description={The \acronym{GUI} (which stands for Graphical User Interface) is a type of user interface that allows humans to interact with the computer using graphics and images rather than just text.}
2013-04-28
\newglossaryentry{GUI}{name={\acronym{GUI}}, description={Die \acronym{GUI} (was für Graphical User Interface steht) ist eine Art von Benutzeroberfläche, bei welcher man über Grafiken und Bilder mit dem Rechner interagiert, anstatt nur mit reinem Text.}}
14.
name={\acronym{ISP}}, description={\acronym{ISP} stands for \emph{Internet Service Provider}, an \acronym{ISP} is a company that provides you with your Internet connection.}
2013-04-28
\newglossaryentry{ISP}{name={\acronym{ISP}}, plural={ISP}, description={\acronym{ISP} steht für \emph{Internet Service Provider}, ein \acronym{ISP} ist ein Unternehmen, das Ihnen einen Zugang zum Internet bereitstellt.}}
17.
name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} stands for long-term support and is a type of Ubuntu release that is officially supported for far longer than the standard releases.}
2013-04-28
\newglossaryentry{LTS}{name={\acronym{LTS}}, description={\acronym{LTS} steht für Langzeitunterstützung (engl. long-term support) und ist eine Art von Ubuntu-Veröffentlichung, welche offiziell länger als die Standard-Veröffentlichungen unterstützt wird.}}
18.
name={maximize}, description={When you maximize an application in Ubuntu it will fill the whole desktop, excluding the panels.}
2013-04-28
\newglossaryentry{maximize}{name={maximieren}, description={Wenn Sie unter Ubuntu eine Anwendung maximieren, füllt diese die gesamte Arbeitsfläche, abgesehen von den Seitenleisten, aus.}}
19.
name={minimize}, description={When you minimize an open application, the window will no longer be shown. If you click on a minimized application's icon in the Launcher, it will be restored to its normal state and allow you to interact with it.}
2013-04-28
\newglossaryentry{minimize}{name={minimieren}, description={Wenn Sie ein geöffnetes Programm minimieren, wird es im Starter abgelegt. Klicken Sie auf das Symbol des minimierten Fensters im Starter, um es wieder in voller Größe anzuzeigen.}}
20.
name={notification area}, description={The notification area is an applet on the panel that provides you with all sorts of information such as volume control, the current song playing in Rhythmbox, your Internet connection status and email status.}
2013-04-28
\newglossaryentry{notification area}{name={Benachrichtigungsanzeige}, description={Die Benachrichtigungsanzeige ist ein Applet in der Menüleiste, das Sie mit verschiedenen Informationen wie der Lautstärkeregelung, dem momentan in Rhythmbox gespielten Lied oder dem Status Ihrer Internetverbindung oder Ihrer E-Mails versorgt.}}
21.
name={output}, description={The output of a command is any text it displays on the next line after typing a command and pressing enter, \eg, if you type \commandlineapp{pwd} into a terminal and press \keystroke{Enter}, the directory name it displays on the next line is the output.}
2013-04-28
\newglossaryentry{output}{name={Ausgabe}, plural={Ausgaben}, description={Die Ausgabe eines Befehls ist jeglicher Text, welcher in den Zeilen unterhalb des eingegebenen Befehls erscheint, nachdem Sie die Eingabetaste gedrückt haben, \eg wenn Sie \commandlineapp{pwd} in ein Terminal eingeben und die \keystroke{Eingabetaste} drücken, ist der dann erscheinende Verzeichnisname die Ausgabe.}}
22.
name={package}, description={Packages contain software in a ready-to-install format. Most of the time you can use the \gls{Software Center} instead of manually installing packages. Packages have a \texttt{.deb} extension in Ubuntu.}
2013-04-28
\newglossaryentry{package}{name={Paket}, plural={Pakete}, description={Pakete enthalten fertig installierbare Software. Meist können Sie das \gls{Software Center} benutzen, anstatt Pakete von Hand zu installieren. Pakete haben unter Ubuntu die Dateiendung .deb}.}
23.
name={panel}, description={A panel is a bar that sits on the edge of your screen. It contains \glspl{applet} which provide useful functions such as running programs, viewing the time, or accessing the main menu.}
2013-04-28
\newglossaryentry{panel}{name={Panel}, plural={Panel}, description={Ein Panel ist eine Leiste, welche sich an den Rändern Ihres Bildschirms befindet. Es enthält \glspl{applet}, die nützliche Funktionen wie die Zeitanzeige oder das Hauptmenü bereitstellen.}}
52.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0 License. To view a copy of this license, see \hyperref[ch:license]{\appendixname}~\ref{ch:license}, visit \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
2013-02-28
Dieses Werk ist lizenziert unter der »Creative Commons Attribution--Share Alike 3.0«-Lizenzt. Eine Kopie der Lizenz erhalten sind unter \hyperref[ch:license]{\appendixname}~\ref{ch:license}, besuchen Sie \url{http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/}, oder senden sie einen Brief an Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
53.
\textit{\plaintitle} can be downloaded for free from \url{http://ubuntu-manual.org/} or purchased from \url{\printurl}. A printed copy of this book can be ordered for the price of printing and delivery. We permit and even encourage you to distribute a copy of this book to colleagues, friends, family, and anyone else who might be interested.
2013-02-27
\textit{\plaintitle} kann unter \url{http://ubuntu-manual.org/} kostenlos heruntergeladen oder unter \url{\printurl} erworben werden. Eine gedruckte Fassung dieses Buchs kann zum Selbstkostenpreis, der die Kosten für Druck und Versand abdeckt, bestellt werden. Es ist nicht nur erlaubt, sondern auch erwünscht, dass Sie Kopien dieses Buches an Kollegen, Freunde, Familienmitglieder und andere Interessierte weitergeben.
59.
Our goal is to cover the basics of Ubuntu (such as installation and working with the desktop) as well as hardware and software management, working with the command line, and security. We designed this guide to be simple to follow, with step-by-step instructions and plenty of screenshots, allowing you to discover the potential of your new Ubuntu system.
2013-02-27
Unser Ziel ist es, sowohl die Grundlagen im Umgang mit Ubuntu abzudecken (wie zum Beispiel die Installation und die alltägliche Arbeit), als auch Hardware- und Software-Verwaltung, die Arbeit auf der Kommandozeile und Sicherheitsaspekte zu behandeln. Dieser Leitfaden wurde so entworfen, dass er leicht verständlich ist, mit Schritt-für-Schritt-Anleitungen und vielen Bildschirmfotos, was es Ihnen ermöglicht, das Potential Ihres neuen Ubuntu-Systems zu entdecken.
2012-07-10
Unser Ziel ist es, sowohl die Grundlagen von Ubuntu (wie zum Beispiel die Installation und den Umgang mit der Arbeitsumgebung) zu behandeln, als auch die Hard- und Software-Verwaltung, den Umgang mit der Kommandozeile sowie Fragen der Systemsicherheit. Die Anleitung ist so konzipiert, dass man ihrem Inhalt einfach folgen kann: Mit Schritt-für-Schritt-Anleitungen und einer Vielzahl von Bildschirmfotos, die es Ihnen erlauben, das Potenzial Ihres neuen Ubuntu-Systems zu entdecken.
67.
If something isn't covered in this manual, chances are you will find the information you are looking for in one of those locations. We will try our best to include links to more detailed help wherever we can.
2013-02-27
Wenn bestimmte Themen nicht durch dieses Handbuch abgedeckt sind, so bestehen gute Chancen, dass die gesuchten Informationen in einer dieser Quellen zu finden sind. Wir tun unser Bestes, Verweise zu ausführlichen Hilfestellungen einzubinden, wo immer wir es können.
96.
That is, Ubuntu is developed, written, and maintained by the community. Because of this, support is probably not available at your local computer store. Fortunately, the Ubuntu community is here to help. There are many articles, guides, and manuals available, as well as users on various Internet forums and Internet Relay Chat (\acronym{IRC}) rooms that are willing to assist beginners. Additionally, near the end of this guide, we include a troubleshooting chapter: \chaplink{ch:troubleshooting}.
2013-02-27
Das bedeutet, dass Ubuntu von der Gemeinschaft entwickelt und betreut wird. Darum wird wahrscheinlich in Ihrem lokalem Rechnergeschäft keine Unterstützung für Ubuntu verfügbar sein. Glücklicherweise gibt es die Gemeinschaft auch, um Ihnen zu helfen. Es existieren viele Artikel, Anleitungen und Handbücher sowie Internet-Foren und \acronym{IRC}-Räume, in welchen Ihnen als Anfänger geholfen wird. Zusätzlich haben wir zum Ende dieses Handbuchs hin ein Kapitel zur Fehlerbehebung angefügt – \chaplink{ch:troubleshooting}.
102.
Reader feedback: \href{mailto:feedback@ubuntu-manual.org}{feedback@ubuntu-manual.org}
2013-02-28
Leserrückmeldung: \href{mailto:feedback@ubuntu-manual.org}{feedback@ubuntu-manual.org}
112.
User interface designers
2012-07-10
Benutzeroberflächen-Designer
114.
Event organizers and ideas people
2012-07-10
Menschen, die Ereignisse organisieren und gute Ideen haben
115.
Testers
2012-07-10
Tester
116.
Web designers and developers
2012-07-10
Webdesigner und -entwickler
117.
Translators and screenshotters
2012-07-10
Übersetzer und Menschen, die Bildschirmfotos erstellen
131.
1~GHz x86 processor (Pentium 4 or better)
2012-07-10
1~GHz x86 Prozessor (Pentium 4 oder besser)
133.
5~\acronym{GB} of disk space (at least 15~\acronym{GB} is recommended)
2012-07-10
5~\acronym{GB} freier Festplattenspeicher (wenigstens 15~\acronym{GB} werden empfohlen)
135.
Audio support
2012-07-10
Audio-Unterstützung
140.
Download and install
2012-07-10
Herunterladen und Installieren
141.
Try it from a \acronym{DVD} or \acronym{USB} stick
2013-02-28
Probieren sie es von einer \acronym{DVD} oder von einem \acronym{USB}-Stick aus
147.
If your computer is older, a netbook, or you do not know the type of processor in the computer, install the 32-bit version.
2012-07-10
Wenn Ihr Rechner älter ist, ein Netbook oder Sie den Prozessortyp Ihres Rechners nicht kennen, so installieren Sie die 32-Bit-Version!
173.
Internet connection
2012-07-10
Internetverbindung
180.
Allocate drive space
2012-07-10
Festplattenspeicher zuweisen
185.
Something else
2012-07-10
Etwas Anderes
198.
Where are you?
2012-07-10
Wo befinden Sie sich?
201.
Keyboard layout
2012-07-10
Tastenbelegung
204.
Who are you?
2012-07-10
Wer sind Sie?
208.
your name
2012-07-10
Ihr Name
209.
what you want to call your computer
2012-07-10
Wie Sie Ihren Rechner nennen möchten
210.
your desired username
2012-07-10
Ihr gewünschter Benutzername
211.
your desired password
2012-07-10
Ihr gewünschtes Kennwort
212.
how you want Ubuntu to log you in
2012-07-10
Wie sich Ubuntu anmelden soll
216.
Login Options
2012-07-10
Anmeldeeinstellungen
220.
Require my password to log in
2012-07-10
Passwort zum Anmelden abfragen