Translations by Walter Garcia-Fontes

Walter Garcia-Fontes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 446 results
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2014-04-08
Llicència Creative Commons Attribution-ShareAlicke 3.0 Unported
2014-04-08
Llicència Creative Commong Attribution-ShareAlicke 3.0 Unported
3.
translator-credits
2019-04-08
Launchpad Contributions: Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb Aniol Garcia i Serrano https://launchpad.net/~aniolgarcia Daniel https://launchpad.net/~diesserr David Planella https://launchpad.net/~dpm GBertran https://launchpad.net/~bertran-gerardo Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2018-03-22
Launchpad Contributions: Aniol Garcia i Serrano https://launchpad.net/~aniolgarcia Daniel https://launchpad.net/~diesserr David Planella https://launchpad.net/~dpm GBertran https://launchpad.net/~bertran-gerardo Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2017-10-10
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount Aniol Garcia i Serrano https://launchpad.net/~aniolgarcia David Planella https://launchpad.net/~dpm GBertran https://launchpad.net/~bertran-gerardo Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2017-03-16
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount Aniol Garcia i Serrano https://launchpad.net/~aniolgarcia David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm GBertran https://launchpad.net/~bertran-gerardo Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2016-09-29
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount Aniol Garcia i Serrano https://launchpad.net/~aniolgarcia David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
2016-09-29
Launchpad Contributions: Alejandro Agustin https://launchpad.net/~fevs-deactivatedaccount Aniol Garcia i Serrano https://launchpad.net/~aniolgarcia David Aguilera https://launchpad.net/~david-aguilera-moncusi David Planella https://launchpad.net/~dpm Jaume Villalba https://launchpad.net/~jaumet JoanColl https://launchpad.net/~joancoll Matthew East https://launchpad.net/~mdke Rafael Carreras https://launchpad.net/~rafael-carreras Walter Garcia-Fontes https://launchpad.net/~walter-garcia toni https://launchpad.net/~toni-ravalnet
4.
Phil Bull
2016-11-11
5.
Shaun McCance
2016-11-11
6.
Michael Hill
2016-11-11
7.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2014-04-08
Ignora les pulsacions de la mateixa tecla repetides ràpidament.
8.
Turn on bounce keys
2014-04-08
Activa les tecles de salt
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2014-04-08
Activeu <gui>l'omissió de tecles redundants</gui>.
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2014-04-08
Utilitzeu la barra lliscant del <gui>Retard d'acceptació</gui> per modificar el temps que l'omissió de tecles redundants espera per registrar una nova pulsació després que hàgiu fet la primera. Seleccioneu <gui>Fes un avís sonor quan es denegui una tecla</gui> si voleu que l'ordinador emeti un so cada vegada que ignora la pulsació d'una tecla degut a què aquesta ha succeït massa aviat respecte la pulsació anterior.
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2014-04-08
Fes que les finestres i botons de la pantalla tinguin més o menys contrast, perquè siguin més fàcils de veure.
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2014-04-09
La característica Clic (Clic en mantenir) us permet clicar mentre manteniu el ratolí immòbil sobre l'opció clicable.
24.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2014-04-09
Podeu clicar o arrossegar un objecte situant el punter del ratolí sobre un control o un objecte de la pantalla. Això és útil si us resulta difícil moure el ratolí i clicar al mateix temps. Aquesta característica s'anomena Clic en mantenir.
25.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2014-04-09
Quan Clic en mantenir està actiu, es pot moure el punter del ratolí sobre un control, deixar-lo fix en aquella posició i esperar uns instants perquè s'activi el clic de forma automàtica.
26.
Click your name on the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2014-04-09
Cliqueu el vostre nom a la barra de menú i seleccioneu <gui>Configuració del sistema</gui>.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2014-04-09
Obriu <gui>Accés universal</gui> i seleccioneu la pestanya <gui>Apuntar i fer clic</gui>.
29.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2014-04-13
S'obrirà la finestra <gui>Clic en mantenir</gui> i es quedarà per sobre les vostres altres finestres. Podeu utilitzar aquest mètode per triar quin tipus de clic s'hauria de trametre quan el ratolí passa per sobre els objectes. Per exemple, si seleccioneu <gui>Clic secundari</gui>, es transmetrà un clic secundari en mantenir el botó primari. Després de fer doble clic, fer clic amb el botó dret del ratolí, o fer un arrossegament, se us retornarà automàticament a clicar.
32.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2014-04-13
No cal que teniu el ratolí perfectament quiet quan manteniu per clicar. Es permet que el punter es mogui una mica i encara clicarà després d'una estona. Si es mou massa, però, el clic automàtic no succeirà.
37.
Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>.
2014-04-13
Canviar <qui>Text gran</gui> a <gui>Actiu</gui>
39.
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
2014-04-13
<link xref="a11y#vision">Visió</link>, <link xref="a11y#sound">audició</link>, <link xref="a11y#mobility">mobilitat</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
42.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2014-04-13
L'escriptori GNOME inclou tecnologies d'assistència per ajudar els usuaris amb diverses discapacitats i necessitats especials, per interaccionar amb els dispositius d'assistència habituals. Des del menú d'accessibilitat de la barra superior podeu accedir a moltes d'aquestes característiques.
56.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2014-04-13
Podeu fer clic amb el botó dret del ratolí mantenint premut el botó esquerre del ratolí. Això és útil si us resulta difícil moure els dits de forma individual a una mà, o si el dispositiu ratolí tant sols té un botó.
58.
You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>.
2014-04-13
Podeu modificar el temps que ha d'estar premut el botó esquerre del ratolí abans de la tramesa del clic dret. A la pestanya <gui>Apuntar i clicar</gui>, canvieu l'<gui>Acceptació de retard</gui> sota <gui>Clic secundari simulat</gui>.
59.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
2014-04-13
Per fer un clic dret amb Clic secundari simulat, manteniu premut el botó esquerra del ratolí on clicaríeu normalment, i després deixeu anar. El punter s'omple de blau a mesura que manteniu premut el botó esquerre del ratolí. Un cop que és completament blau, deixeu anar el botó del ratolí per fer un clic amb el botó dret.
60.
Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.
2014-04-13
Alguns punters especials, com ara els punters de canvi de mida, no canvien els colors. Podeu seguir utilitzant Clic secundari simulat de forma normal, encara que no veureu cap canvi de color del punter.
61.
If you use <link xref="mouse-mousekeys">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad.
2014-04-13
Si utilitzeu <link xref="mouse-mousekeys">Tecles del ratolí</link>, podreu fer un clic dret prement la tecla <key>5</key> del vostre teclat.
62.
In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.
2014-04-13
En la panoràmica <gui>Activitats</gui> sempre sereu capaç de fer clic dret mantenint pressionat el clic esquerre, fins i tot quant aquesta funció està desactivada. Clicar en mantenir funciona de forma lleugerament diferent en aquesta panoràmica: No heu de deixar anar el botó per fer un clic amb el botó dret.
65.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="apt:gnome-orca">Install Orca</link>, and then refer to the <link href="help:gnome-orca">Orca Help</link> for more information.
2014-04-13
GNOME proporciona el lector de pantalla <app>Orca</app> per llegir la interfície d'usuari. Depenent de la forma en què s'ha instal·lat GNOME, és possible que no hi hagi instal·lat l'Orca. <link href="apt:gnome-orca">Instal·leu l'Orca</link>, i després consulteu <link href="help:gnome-orca">l'ajuda de l'Orca</link> per a més informació.
70.
Quickly turn slow keys on and off
2014-04-13
Activa i desactiva ràpidament les lentex
71.
Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys.
2014-04-13
Sota <gui>Assistent d'escriptura</gui>, seleccioneu <gui>Activa les funcions d'accessibilitat des del teclat</gui> per activar o desactivar les tecles lentes des del teclat. Si se selecciona aquesta opció, podeu mantenir premuda la tecla <key>Shift</key> durant vuit segons per activar o desactivar les tecles lentes.
75.
Turn on sticky keys
2014-04-23
Activa les tecles persistents
76.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2014-04-23
<em>Tecles persistents</em> us permet escriure dreceres de teclat de combinació de tecles sense haver de mantenir premudes totes les tecles alhora. Per exemple, la combinació de tecles <keyseq><key>Alt</ key><key>Tab</key></keyseq> permet l'accés directe entre les finestres. Amb Tecles persistents desactivat hauríeu de mantenir premudes les dues tecles a la vegada; en canvi, amb Tecles persistents activat, tant sols haureu de prémer <key>Alt</ key> i després <key>Tab</key> per fer el mateix.
79.
Quickly turn sticky keys on and off
2014-04-23
Activa i desactiva ràpìdament les tecles persistents
80.
Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys.
2014-04-23
Sota <gui>Activa per teclat<gui>, seleccioneu <gui>Activa les funcions d'accessibilitat des del teclat</gui> per activar o desactivar les tecles persistents des del teclat. Si seleccioneu aquesta opció, podeu prémer <key>Shift</key> cinc vegades seguides per activar o desactivar les tecles persistents.
81.
If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.
2014-04-23
Si pressioneu dues tecles alhora, podeu fer que les tecles persistents es desactivin temporalment per permetre una combinació de tecles normal.
88.
This can also be useful if you're in an environment where you need your computer to be silent, such as in a library (see <link xref="sound-alert"/> to learn how to mute the alert sound).
2014-04-23
Això pot ser útil si esteu en un entorn, com ara una biblioteca, en el qual necessiteu el so silenciat (vegeu <link xref="sound-alert"/> aprendre a silenciar el so d'alerta).
90.
Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash.
2014-04-23
Canvia <gui>Alerta visual</gui> a actiu. Seleccioneu si voleu que parpellegi la pantalla completa o només el títol de la finestra actual.
96.
The guide is divided into small, task-oriented topics - not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find answers to your questions.
2014-04-23
La guia es divideix en petits temes, orientats a tasques - no capítols. Això vol dir que no heu de llegir-vos tot el manual per trobar la resposta a la pregunta que cerqueu.
97.
Related items are linked together. "See Also" links at the bottom of some pages direct you to related topics.
2014-04-23
Els articles relacionats estan units entre si. Els enllaços "Vegeu també" de la part inferior d'algunes pàgines us dirigeixen a temes relacionats.
98.
The text input box at the top of this guide acts as a <em>search bar</em>, and relevant results will appear beneath it as soon as you start typing. Left-click on any result to open its page.
2014-04-23
En la part superior d'aquesta guia, el quadre d'entrada de text actua com una <em>barra de cerca</em>, i els resultats trobats apareixeran sota d'aqueta barra tan aviat com comenceu a escriure. Feu clic esquerre en qualsevol resultat per obrir la pàgina.
99.
The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive collection of helpful information, we know we won't answer all of your questions here. We will keep adding more information to make things more helpful, though.
2014-04-23
La guia s'està perfeccionant constantment. Tot i que sabem que no podrem respondre a totes les vostres preguntes, seguim intentant oferir-vos una col·lecció més gran i més útil.
102.
Greg Beam
2014-04-23
Gred Beam
103.
<link xref="accounts-add">Add accounts, </link> <link xref="accounts-remove">Remove accounts, </link> <link xref="accounts-disable-service">Disable services</link>
2014-04-23
<link xref="accounts-add">Afegeix comptes, </link> <link xref="accounts-remove">Esborra comptes, </link> <link xref="accounts-disable-service">Deshabilita serveis</link>
105.
You can enter your login details for online services, such as Google and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> application. This will let you access your calendar, mail, chat accounts, and similar applications without having to enter your account details again.
2014-04-23
Podeu introduir les vostres dades d'accés per als serveis en línia, com ara Google i Facebook, en els <app>Comptes en línia</ app> de l'aplicació. Això us permetrà accedir al vostre calendari, correu, comptes de xat, i aplicacions similars sense haver d'introduir novament les dades del vostre compte.
109.
Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu desktop. Thus, your email, chat, and other related applications will be set up for you.
2014-04-23
Afegir un compte us ajudarà a enllaçar els vostres comptes en línia amb el vostre escriptori Ubuntu. Així, el vostre correu electrònic, xat i altres aplicacions relacionades se us configuraran.