Translations by JoanColl

JoanColl has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2014-06-18
Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual 3.0 Llicència no Adaptada
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2014-06-18
La característica Clic en mantenir et permet fer clic mentre manteniu el ratolí inmòbil sobre l'opció clicable.
31.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2014-06-18
Ajusti el paràmetre <gui>Retard</gui> per modificar el temps en el que s'ha de mantenir quiet el punter del ratolí abans de trametre el clic.
33.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2014-06-18
Ajusta el paràmetre <gui>Llindar del moviment</gui> per configurar la permissibilitat del moviment que no es considerarà per fer el clic.
37.
Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>.
2014-06-18
Canvia <qui>Text gran</gui> a <gui>Actiu</gui>
39.
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
2014-06-18
<link xref="a11y#vision">Visió</link>, <link xref="a11y#sound">Audició</link>, <link xref="a11y#mobility">mobilitat</link>, <link xref="a11y-braille">Escriptura</link>…
42.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2014-06-18
L'escriptori GNOME inclou tecnologies d'assistència per ajudar als usuaris amb diverses discapacitats i necessitats especials. També permet interaccionar amb els dispositius d'assistència habituals. Des del menú d'accessibilitat de la barra superior podeu accedir a moltes d'aquestes característiques.
70.
Quickly turn slow keys on and off
2014-06-18
Alterna de forma ràpida l'estat activat/desactivat de les tecles lentes
71.
Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys.
2014-06-18
Sota <gui>Assistent d'escriptura</gui>, seleccioneu <gui>Activa les funcions d'accessibilitat des del teclat</gui> per activar o desactivar les tecles lentes des del teclat. Si se selecciona aquesta opció, podeu mantenir premuda la tecla <key>Maj</key> durant vuit segons per activar o desactivar les tecles lentes.
100.
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>.
2014-06-18
Gràcies per trobar el temps per llegir <em>Guia de l'escriptori Ubuntu</em>.
102.
Greg Beam
2014-06-18
Alejandro Agustin, David Aguilera, David Planella, Jaume Villalba, Matthew East, Rafael Carreras, Gred Beam, Joan Coll
107.
Connect to online accounts
2014-06-18
Connecta a comptes en línia
113.
A small web user interface will open where you can enter your online account credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your Google username, password and sign in.
2014-06-18
Una interfície d'usuari petita s'obrirà on podeu entrar les vostres credencials dels comptes en línia. Per exemple, si esteu configurant un compte de Google, entreu el vostre nom d'usuari i contrasenya de Google i valideu-vos.
114.
If you entered your credentials correctly, you will be prompted to accept the terms. Select <gui>Accept</gui> to continue. Once accepted, Ubuntu needs permission to access your account. To allow access, click on the <gui>Grant Access</gui> button. When prompted, enter the current users password.
2014-06-18
Si heu entrat les vostres credencials correctament, se us demanarà que accepteu les condicions d'ús. Seleccioneu <gui>Accepta</gui> per continuar. Un cop acceptat, Ubuntu necessita permís per accedir el vostre compte. Per permetre l'accés, cliqueu sobre el botó <gui>Permet l'accés</gui>. Quan se us demani, entreu la contrasenya actual d'usuari.
121.
To disable services:
2014-06-18
Per desactivar serveis:
124.
Switch off the services you do not want used.
2014-06-18
Desactiveu els serveis que no voleu usar.
125.
Once a service has been disabled, local applications no longer have access to it. To regain access, go back into <gui>Online Accounts</gui> and switch it on.
2014-06-18
Un cop un servei ha estat desactivat, les aplicacions locals no tindran més accés a ell. Per recuperar l'accés, torneu a <gui>Comptes en línia</gui> i activeu-lo.
130.
Support for your favorite online service provider needs someone to develop it. Currently, the following types of online accounts are supported:
2014-06-18
Es necessita que alguna persona desenvolupi el suport per al vostre proveïdor favorit de serveis en línia. Actualment, es permeten els següents tipus de comptes en línia:
161.
<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive and display them.
2014-06-18
<app>Documents</app> pot accedir els vostres documents en línia al Microsoft SkyDrive i visualitzar-los.
172.
Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to Ubuntu Software Center.
2014-06-18
El Synaptic és una alternativa potent però més complicada que el Centre de programari d'Ubuntu.
174.
<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> can't. Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software Center features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for use by those new to Ubuntu.
2014-06-18
El <app>Gestor de paquets Synaptic</app> és més potent i pot realitzar algunes tasques de gestió de programari que el <app>Centre de programari d'Ubuntu</app> no pot fer. La interfície del Synaptic és més complicada i no dóna suport a funcionalitats més noves del Centre de programari com ara qualificacions o ressenyes i per això no es recomana per a les persones noves en l'Ubuntu.
201.
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
2014-06-18
A la pàgina de detalls dels PPA, busqueu la capçalera <gui>Afegeix aquest PPA al vostre sistema</gui>. Feu una nota sobre la ubicació del PPA, que hauríeu de ser semblant a: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
205.
Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window.
2014-06-18
Cliqueu <gui>Afegeix la font</gui>. Entreu la vostra contrasenya a la finestra Autentifica.
210.
Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui> or search for <input>Software Center</input> in the <gui>Dash</gui>.
2014-06-18
Cliqueu la icona del <app>Centre de programari Ubuntu</app> o cerqueu per <input>Centre de programari</input> en el <gui>Dash</gui>.
370.
The list of devices will show both <link xref="bluetooth-connect-device">devices you are already connected to</link> as well as <link xref="bluetooth-visibility">visible devices</link> within range. If you have not already connected to the selected device, you will be prompted to pair with the device after clicking <gui>Send</gui>. This will probably require confirmation on the other device.
2014-06-18
La llista de dispositius mostrarà tant <link xref="bluetooth-connect-device">els dispositius als quals esteu connectat</link> com <link xref="bluetooth-visibility">dispositius visibles</link> dins de l'abast.
479.
Color profiles can be imported by opening them.
2014-06-18
Es poden importar els perfils de color obrint-los.
568.
Press <gui style="button">New</gui>.
2014-06-18
Premeu <gui style="button">Nou</gui>.
3159.
If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your keyboard. The <key>⌘</key> (Command) key can be used instead.
2014-06-18
Si teniu un teclat Apple, no hi haurà la tecla Windows. Es pot usar la tecla <key>⌘</key> (Command) en el seu lloc.