Translations by Vassili Platonov

Vassili Platonov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

39013950 of 4015 results
3054.
When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. Open <gui>My Account</gui> and reset your password.
2012-04-25
После перезагрузки системы, щёлкните ваше имя на панели меню. Откройте <gui>Учётные записи</gui> и сбросьте ваш пароль.
2012-04-04
После перезагрузки системы, щёлкните на вашем имени на панели меню. Откройте <gui>Учётные записи</gui> и сбросьте ваш пароль.
3056.
Get rid of the keyring
2014-02-24
Удаление связки ключей
2012-04-04
Удаление брелока
2012-04-04
Удаление брелока
3057.
This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you used for your keyring.
2014-02-24
Это действие удалит все сохранённые пароли для беспроводной сети, учётных записей в программах обмена сообщениями и др. Делайте это только тогда, когда невозможно вспомнить пароль, использованный для связки ключей.
2012-05-04
Это действие удалит все сохранённые пароли для беспроводной сети, учётных записей в программах обмена сообщениями и др. Делайте это только тогда, когда невозможно вспомнить пароль, использованный для брелока.
2012-05-04
Это действие удалит все сохранённые пароли для беспроводной сети, учётных записей в программах обмена сообщениями и др. Делайте это только тогда, когда невозможно вспомнить пароль, использованный для брелока.
2012-04-25
Это действие удалит все ваши сохранённые пароли для беспроводной сети, учётных записей в программах обмена сообщениями и др. Делайте это только тогда, когда не можете вспомнить пароль, использованный для брелока.
2012-04-25
Это действие удалит все ваши сохранённые пароли для беспроводной сети, учётных записей в программах обмена сообщениями и др. Делайте это только тогда, когда не можете вспомнить пароль, использованый для брелока.
2011-11-24
Это действие удалит все ваши сохранённые пароли для беспроводной сети, учётных записей в программах обмена сообщениями и др. Делайте это только тогда, когда вы не можете вспомнить пароль, который использовали для брелока.
3058.
Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Dash</gui>.
2013-09-25
Перейдите в вашу домашнюю папку, набрав «дом» (без кавычек) в <gui>главном меню</gui>.
2013-04-17
Перейдите в вашу домашнюю папку, набрав «дом» (без кавычек) в <gui>Главном меню</gui>.
3061.
Double click on the folder called keyrings.
2012-04-04
Выполните двойной щелчок на папке keyrings.
3062.
Delete any files you find in the keyrings folder.
2012-04-25
Удалите все файлы, находящиеся в папке keyrings.
2012-04-04
Удалите все файлы, которые находятся в папке keyrings.
3064.
After you restart and log in you will be asked to enter your wireless networks password.
2012-05-04
После перезагрузки и входа в систему будет предложено ввести пароль для беспроводной сети.
3067.
Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess.
2012-04-25
Выберите пароль, который достаточно легко запомнить, а другим, включая компьютерные программы, очень сложно угадать.
3068.
Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.
2012-04-25
Выбор надёжного пароля поможет поддерживать компьютер в безопасности. Если ваш пароль легко угадать, кто-нибудь сможет подобрать его и получить доступ к вашей личной информации.
3069.
People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:
2012-04-25
Для систематических попыток угадывания вашего пароля люди могут использовать и компьютеры, так что даже тот пароль, который человеку трудно угадать, может быть очень легко взломан компьютерной программой. Вот несколько советов по выбору хорошего пароля:
3072.
Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it.
2012-04-25
Сделайте свой пароль настолько длинным, насколько это возможно. Чем больше в нём символов, тем дольше человек или компьютер будет его угадывать.
3073.
Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" -- people can guess passwords like this very quickly!
2012-09-26
Не используйте слова, которые можно найти в обычном словаре какого-либо языка. Их взломщики паролей проверяют в первую очередь. Самое распространённое в качестве пароля слово «password» (пароль) — такие пароли даже человек сможет угадать очень быстро!
3080.
If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.
2012-04-25
При использовании одного и того же пароля для всех своих учётных записей любой, кто угадает пароль, получит доступ сразу ко всем вашим учётным записям.
3081.
It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).
2014-02-23
Запомнить множество паролей бывает достаточно сложно. Возможно, будет проще использовать один общий пароль для малозначащих задач (например, для веб-сайтов), а разные пароли для важных (например, для вашего банковского счёта в Интернете или для электронной почты), хотя это и не так безопасно, как использование разных паролей для каждой задачи.
3083.
You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region.
2012-05-04
Могут быть не установлены нужные кодеки, или DVD не того региона.
2012-04-25
Может быть не установлены нужные кодеки, или DVD не того региона.
3085.
If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a different <em>region</em>.
2012-04-25
Если при вставке DVD в привод компьютера он не воспроизводится, возможно, не установлены необходимые DVD <em>кодеки</em>, или DVD из другого <em>региона</em>.
2012-04-11
Если вы вставили DVD в привод компьютера и он не воспроизводится, возможно, у вас не установлены необходимые DVD <em>кодеки</em>, или ваш DVD не из того <em>региона</em>.
2012-04-04
Если вы вставили DVD в привод компьютера и он не воспроизводится, возможно, у вас не установлены необходимые для воспроизведения DVD <em>кодеки</em>, или ваш DVD не из того <em>региона</em>.
3087.
In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a piece of software that allows applications to read a video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install them for you.
2012-04-25
Чтобы воспроизводить DVD, нужно установить необходимые <em>кодеки</em>. Кодек — это специальная программа, позволяющая приложениям читать видео- или аудиоформат. Если попытаться воспроизвести DVD, но требуемые для этого кодеки не установлены, видеопроигрыватель сообщит об этом и предложит их установить.
2012-04-11
Чтобы воспроизводить DVD, нужно установить необходимые <em>кодеки</em>. Кодек — это специальная программа, позволяющая приложениям читать видео- или аудиоформат. Если вы попытаетесь воспроизвести DVD, а требуемые для этого кодеки не установлены, Видеопроигрыватель сообщит вам об этом и предложит их установить.
2012-04-04
Чтобы воспроизводить DVD, вам нужно установить нужные <em>кодеки</em>. Кодек — это специальная программа, позволяющая приложениям читать видео- или аудиоформат. Если вы попытаетесь воспроизвести DVD, а требуемые для этого кодеки не установлены, Видеопроигрыватель сообщит вам об этом и предложит их установить.
3088.
DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have <link xref="video-dvd-restricted">extra software</link> to handle the copy protection.
2012-04-25
К тому же DVD <em>защищены от копирования</em> с помощью системы под названием CSS. Она не только запрещает копировать DVD, но и не позволяет их воспроизводить без наличия <link xref="video-dvd-restricted">дополнительных программ</link>, позволяющих обрабатывать защиту от копирования.
3090.
DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.
2012-04-26
У DVD есть <em>код региона</em>, сообщающий, в каком регионе мира разрешено воспроизводить диск. Если регион вашего компьютерного DVD-плеера и диска, который вы пытаетесь воспроизвести, не совпадают, воспроизвести такой диск будет нельзя. Например, если DVD-плеер из региона 1, то можно воспроизвести DVD только из Северной Америки.
2012-04-11
У DVD есть <em>код региона</em>, который сообщает, в каком регионе мира вам разрешается воспроизводить диск. Если регион вашего компьютерного DVD-плеера и диска, который вы пытаетесь воспроизвести, не совпадают, вы не сможете воспроизвести этот диск. Например, если у вас DVD-плеер из региона 1, то вам разрешено воспроизводить DVD только из Северной Америки.
2012-04-04
DVD имеют <em>код региона</em>, который сообщает, в каком регионе мира вам разрешается воспроизводить диск. Если регион вашего компьютерного DVD-плеера и диска, который вы пытаетесь воспроизвести, не совпадают, вы не сможете воспроизвести этот диск. Например, если у вас DVD-плеер из региона 1, вы можете воспроизводить DVD только из Северной Америки.
3091.
It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2012-04-26
Во многих случаях возможно изменить регион, используемый вашим DVD-плеером, но сделать это можно лишь несколько раз, после чего проигрыватель блокируется на одном регионе навсегда. Чтобы изменить регион DVD вашего компьютерного DVD-плеера, используйте <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2012-04-11
Во многих случаях возможно изменить регион, используемый вашим DVD-плеером, но это можно сделать лишь несколько раз, после чего проигрыватель блокируется на одном регионе навсегда. Чтобы изменить регион DVD вашего компьютерного DVD-плеера, используйте <link href="apt:regionset">regionset</link>.
2012-04-04
Часто возможно изменить регион, используемый вашим DVD-плеером, но это можно сделать лишь несколько раз, после чего проигрыватель блокируется на одном регионе навсегда. Чтобы изменить регион DVD вашего компьютерного DVD-плеера, используйте <link href="apt:regionset">regionset</link>.
3092.
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
2012-04-26
Большинство коммерческих DVD закодированы и не будут проигрываться без декодирующего программного обеспечения.
3094.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2012-04-26
По умолчанию поддержка DVD в Ubuntu не может быть предоставлена из-за правовых и технических ограничений. Большинство коммерческих DVD закодированы и для воспроизведения требуют использования декодирующего программного обеспечения.
3095.
Use Fluendo to legally play DVDs
2011-11-24
Используйте Fluendo для проигрывания DVD на законных основаниях
3096.
You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries.
2012-04-26
Приобрести коммерческий декодер DVD, способный обрабатывать защиту от копирования, можно здесь: <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. Он работает с Linux и может быть легально использован во всех странах.
3098.
In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.
2011-11-24
В некоторых странах использование нелицензированного декодирующего программного обеспечения не разрешено законом. Проверьте, что вы имеете право использовать такое ПО.
3099.
Install <link href="apt:libdvdnav4">libdvdnav4</link>, <link href="apt:libdvdread4">libdvdread4</link>, <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-bad">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-ugly">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>.
2012-04-11
Установите <link href="apt:libdvdnav4">libdvdnav4</link>, <link href="apt:libdvdread4">libdvdread4</link>, <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-bad">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, и <link href="apt:gstreamer0.10-plugins-ugly">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>.
3100.
If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open the Dash and launch a <app>Terminal</app>.
2013-04-17
При необходимости проигрывать закодированные DVD (см. выше заметку о законности) откройте Главное меню и запустите <app>Терминал</app>.
2012-04-26
При необходимости проигрывать закодированные DVD (см. выше заметку о законности) откройте главное меню и запустите <app>Терминал</app>.
2011-11-24
Если вы хотите проигрывать закодированные DVD (смотрите выше заметку о законности), откройте главное меню и запустите <app>Терминал</app>.
3101.
Type the following into the screen which appears, then press <key>Enter</key>:
2012-04-11
Введите в появившемся окне следующую команду, затем нажмите <key>Enter</key>:
3103.
Enter your password to complete the installation.
2012-04-26
Введите свой пароль для завершения установки.