Translations by Greg

Greg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1632 results
6.
Michael Hill
2012-03-30
Michael Hill
7.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2012-03-30
Ignorer les appuis de touches rapides et identiques.
8.
Turn on bounce keys
2012-03-30
Activation des touches rebond
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-03-30
Activez les <em>touches rebond</em> pour ignorer les appuis rapides et répétés sur une même touche. Par exemple, si vous souffrez de tremblements de la main qui vous fait appuyer plusieurs fois sur la même touche au lieu d'une seule fois, vous devriez activer cette fonction.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-03-30
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et choisissez l'onglet <gui>Saisie</gui>.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2012-03-30
Activez les <gui>Rebonds de touches</gui>.
2011-10-05
Activer <gui>Rebonds de touches</gui>
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2012-03-30
Faites glisser le curseur <gui>Délai :</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Bip si la touche est rejetée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que le temps d'attente programmé n'est pas encore écoulé.
2011-10-05
Utilisez le curseur <gui>Délai</gui> pour changer le temps d'attente entre deux frappes. Sélectionnez <gui>Bip si la touche est rejetée</gui> si vous souhaitez une alerte sonore chaque fois qu'une touche est pressée trop rapidement.
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2012-03-30
Utilise le lecteur d'écran <app>Orca</app> avec une plage Braille.
15.
Read screen in Braille
2012-03-30
Lecture en Braille d'un écran
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2012-03-30
Rend les fenêtres et les boutons de l'écran plus (ou moins) brillants et donc plus faciles à voir.
2011-10-05
Rendre les fenêtres et boutons plus (ou moins) contrastés sur l'écran, afin qu'ils soient plus faciles à voir.
18.
Adjust the contrast
2012-03-30
Réglage du contraste
19.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-03-30
Il est possible de régler le contraste des fenêtres et des boutons pour qu'ils soient plus faciles à voir. Ce n'est pas la même chose que <link xref="display-dimscreen">changer la luminosité de tout l'écran</link> ; ici, seules certaines parties de l'<em>interface utilisateur</em> sont modifiées.
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2012-03-30
La fonctionnalité clic par survol permet de simuler un clic en gardant la souris immobile.
23.
Simulate clicking by hovering
2012-03-30
Simulation d'un clic lors du survol par le pointeur
2011-10-05
Simuler le clic en survolant
24.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2012-03-30
Vous pouvez cliquer ou faire glisser simplement en survolant un contrôle ou un objet sur l'écran avec le pointeur de la souris. C'est utile si vous avez des difficultés à déplacer la souris et à cliquer en même temps. Cette fonctionnalité s'appelle le clic par survol.
25.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2012-03-30
Quand le clic par survol est activé, vous pouvez déplacer le pointeur de la souris au-dessus d'un contrôle, le maintenir immobile et attendre un peu avant que le bouton ne soit cliqué pour vous.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2012-03-30
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et choisissez l'onglet <gui>Pointage et clic de souris</gui>.
28.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-03-30
Activez <gui>Clic par survol</gui>.
29.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2012-03-30
La fenêtre <gui>Clic de survol</gui> s'ouvre et reste au premier plan. Servez-vous en pour choisir le type de clic à effectuer lors d'un survol. Par exemple, si vous sélectionnez <gui>Clic secondaire</gui>, un clic droit est effectué après le survol. Après un double-clic, un clic secondaire ou un glisser, le mode clic simple est automatiquement sélectionné.
30.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2012-03-30
Quand vous survolez un bouton avec le pointeur de la souris, il change progressivement de couleur. Quand la couleur a complètement changé, le bouton est cliqué.
31.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-03-30
Réglez le paramètre <gui>Délai</gui> pour déterminer combien de temps vous devez maintenir le pointeur de souris immobile avant le clic automatique.
32.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-03-30
Il est inutile de maintenir la souris parfaitement immobile lors du clic par survol. Le pointeur peut se déplacer légèrement sans empêcher le clic automatique au bout d'un moment. Mais s'il se déplace trop, aucun clic ne survient.
33.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-03-30
Réglez le paramètre <gui>Seuil de déplacement</gui> pour modifier le seuil toléré de déplacement du pointeur lors d'un survol.
35.
Change text size on the screen
2012-03-30
Changement de la taille du texte à l'écran
36.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2012-03-30
Si vous avez des difficultés à lire un texte à l'écran, vous avez la possibilité de modifier la taille de la police.
43.
Visual impairments
2012-03-30
Vision défaillante
45.
Low vision
2012-03-30
Mauvaise vue
47.
Other topics
2012-03-30
Autres thèmes
48.
Hearing impairments
2012-03-30
Audition défaillante
49.
Mobility impairments
2012-03-30
Mobilité défaillante
50.
Mouse movement
2012-03-30
Mouvement de la souris
51.
Clicking and dragging
2012-03-30
Clic et glissement
53.
2012
2012-03-30
2012
54.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2012-03-30
Maintenir appuyé le bouton gauche de la souris pour effectuer un clic droit.
55.
Simulate a right mouse click
2012-03-30
Simulation d'un clic droit de la souris
56.
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
2012-03-30
Vous pouvez faire un clic droit en maintenant appuyer le bouton gauche de la souris. C'est utile si vous avez des difficultés à mouvoir vos doigts indépendamment, ou si votre périphérique de pointage ne possède qu'un seul bouton.
63.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2012-03-30
Utiliser le lecteur d'écran <app>Orca</app> pour lire à haute voix l'interface utilisateur.
64.
Read screen aloud
2012-03-30
Lecture de l'écran à haute voix
66.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
2012-03-30
Définir un délai entre le moment où une touche est pressée et celui où la lettre correspondante apparaît à l'écran.
67.
Turn on slow keys
2012-03-30
Activation des touches lentes
68.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
2012-03-30
Activez les <em>touches lentes</em> pour introduire un délai entre le moment où une touche est pressée et celui où la lettre correspondante apparaît à l'écran. En conséquence, vous devez maintenir enfoncée un peu plus longtemps chaque touche que vous voulez saisir, avant qu'elle n'apparaisse. Utilisez cette fonctionnalité s'il vous arrive malencontreusement d'appuyer sur plusieurs touches à la fois pendant votre saisie, ou s'il vous est difficile de trouver la bonne touche sur votre clavier du premier coup.
72.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2012-03-30
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation</gui> pour ajuster la durée d'appui sur une touche avant qu'il ne soit accepté.
73.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2012-03-30
Vous pouvez demander à votre ordinateur d'émettre un son quand une touche est enfoncée, acceptée ou quand elle est refusée parce que vous n'avez pas maintenu la pression suffisamment longtemps.
74.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2012-03-30
Saisir des raccourcis clavier en pressant une touche à la fois au lieu d'appuyer sur toutes les touches en même temps.
75.
Turn on sticky keys
2012-03-30
Activation des touches rémanentes
76.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2012-03-30
Les <em>Touches rémanentes</em> vous permettent de saisir des raccourcis clavier en ne pressant qu'une seule touche à la fois au lieu d'appuyer sur toutes les touches du raccourci en même temps. Par exemple, le raccourci <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> bascule l'affichage entre les fenêtres. Sans les touches rémanentes, il faut maintenir les deux touches enfoncées en même temps ; avec les touches rémanentes activées, vous appuyez d'abord sur <key>Alt</key>, puis sur <key>Tab</key> pour obtenir le même résultat.