Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1460 results
~
Click the <media type="image" src="figures/go-down.png">down</media> button next to the <link xref="documents-search">search</link> bar to limit the scope of the search in these categories:
2016-04-12
Fare clic sul pulsante <media type="image" src="figures/go-down.png">giù</media> vicino alla barra di <link xref="documents-search">ricerca</link> per limitare l'ambito della ricerca a queste categorie:
2016-04-07
~
Friends scope
2016-04-07
Ambito «Amici»
~
Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if the icon is for an application whether it's running or not, and on the specific icon itself. Available actions can include the following.
2016-04-06
Facendo clic col pulsante destro su un'icona del Launcher si visualizza un menù di azioni. Le azioni disponibili cambiano in base allo stato dell'icona nel Launcher (bloccata o meno), se l'icona è di un'applicazione in esecuzione o meno e cambiano in base anche all'icona stessa. Fra le azioni disponibili possono essere incluse le seguenti:
~
The Launcher Icon Menus
2016-04-06
Il menù delle icone del Launcher
~
Once the application has finished starting, a set of small <em>white triangles</em> will show to the left and right of the Launcher square. Additional triangles will appear on the left of the Launcher square as additional windows of the same application are open (i.e. two triangles means that you have two windows of the same application open; three triangles means three windows). If you have more than three windows of the same application open, only three triangles will show.
2016-04-05
Una volta avviata un'applicazione, un paio di piccoli <em>triangoli bianchi</em> vengono posizionati a destra e a sinistra dell'area dell'icona nel Launcher. Ulteriori triangoli vengono aggiunti sul lato sinistro quando sono aperte più finestre della stessa applicazione (due triangoli indicano due finestre aperte della stessa applicazione, tre triangoli indicano tre finestre). Nel caso fossero aperte più di tre finestre della stessa applicazione, vengono mostrati solamente tre triangoli.
~
If you want, you can change the default behavior to having your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar, and setting the visibility to always displayed instead of only displayed on mouse hovering.
2016-04-05
È inoltre possibile modificare il comportamento dei menù in modo tale che siano inclusi nella barra del titolo delle rispettive applicazioni invece che occupare lo spazio della barra dei menù o fare in modo che siano sempre visibili e non sia necessario posizionarvi sopra il mouse per poterli vedere.
~
Access the current time and date. Appointments from the built in <link xref="clock-calendar">Calendar application</link> can also display here.
2016-04-05
Consente di accedere all'ora e alla data correnti e visualizza gli appuntamenti dall'<link xref="clock-calendar">applicazione Calendario</link>.
~
Select <gui>Left side</gui> or <gui>Top left corner</gui> to designate the reveal location for the <gui>Launcher</gui>.
2016-04-05
Selezionare <gui>Lato sinistro</gui> o <gui>Angolo superiore sinistro</gui> per indicare quale sia l'area che attiva la comparsa del <gui>Launcher</gui>.
~
In addition to helping you find apps or files on your computer, the <gui>Dash</gui> can also show you related online results for your searches. Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources.
2016-04-05
Oltre a essere d'aiuto per trovare file e applicazioni sul proprio computer, la <gui>Dash</gui> è in grado di mostrare risultati da ricerche online. Tra le varie risorse online interrogate vie è anche Amazon.com.
~
Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the input sources you can choose between enable such a method. More about that in the section <link xref="#complex">Complex input methods</link>.
2016-04-05
Alcune lingue, come cinese o coreano, richiedono dei metodi di input più complessi di una semplice mappatura tra tasto e carattere: alcune delle sorgenti di input disponibili adottano questi metodi più complessi. Per maggiori informazioni, consultare la sezione <link xref="#complex">Metodi di input complessi</link>.
~
Input source options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you install a language, a suitable IM engine is automatically installed if applicable.
2016-04-05
Le opzioni delle sorgenti di input sono disponibili solamente se il rispettivo motore di input è installato. Quando viene aggiunta una nuova lingua al sistema, il suo motore di input è installato automaticamente.
~
If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui>.
2016-04-05
Se si decide di installare Flash, fare clic su <gui>Installa</gui>.
~
This will make <em>Hangul</em> available in the Fcitx input source indicator in the menu bar. (The design differs from the IBus equivalent.)
2016-04-05
In questo modo, sarà disponibile <em>Hangul</em> come metodo di input nell'indicatore di Fcitx nella barra dei menù (l'utilizzo di quest'ultimo è diverso da quello di IBus).
~
Click the <gui>+</gui> button, select <em>Hangul (Fcitx)</em>, and click <gui>Add</gui>.
2016-04-05
Fare clic sul pulsante <gui>+</gui>, selezionare <em>Hangul (Fcitx)</em> e fare clic su <gui>Aggiungi</gui>.
~
If you prefer some other IM engine than the one which is installed automatically when you install a language, you can <link xref="addremove-install">install</link> the IBus or Fcitx IM engine of your choice separately.
2016-04-05
Nel caso si voglia installare un altro motore per il metodo di input diverso da quello installato in modo predefinito quando viene aggiunta una nuova lingua, è possibile <link xref="addremove-install">installare</link> il motore IBus o Fcitx separatamente.
~
<link xref="prefs-language-install">Install</link> Korean. One of the installed packages is <em>fcitx-hangul</em>, the Hangul IM engine for Fcitx.
2016-04-05
<link xref="prefs-language-install">Installare</link> il supporto per il coreano. Uno dei pacchetti che verranno installati è <em>fcitx-hangul</em>, il motore di input hangul per Fcitx.
~
<em>System menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/system-devices-panel.svg">Power cog icon</media>
2016-04-05
<em>Menù di sistema</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/system-devices-panel.svg">Icona dell'alimentazione</media>
~
If you want to receive online search suggestions, you can enable this feature through the <gui>Security &amp; Privacy</gui> system setting.
2016-04-05
Per ricevere suggerimenti dalle ricerche online, è possibile abilitare questa funzionalità attraverso la sezione <gui>Sicurezza e privacy</gui> delle impostazioni di sistema.
~
In the System section, click <gui>Software &amp; Updates</gui>.
2016-04-05
Nella sezione Sistema, fare clic su <gui>Software e aggiornamenti</gui>.
~
Select <em>fcitx</em> as the <gui>Keyboard input method system</gui>.
2016-04-05
Selezionare <em>fcitx</em> come <gui>Sistema di input della tastiera</gui>.
~
Close <gui>Language Support</gui> and open it again.
2016-04-05
Chiudere e riaprire <gui>Supporto lingue</gui>.
~
To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other Software</gui> tab in <app>Software &amp; Updates</app>. If you see the <gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is checked then close the <app>Software &amp; Updates</app> window. If you don't see it, click <gui>Add</gui> and enter:
2016-04-05
Per abilitare il repository, seguire i passi indicati sopra per aprire la scheda <gui>Altro software</gui> in <app>Software e aggiornamenti</app>. Se nell'elenco è presente il repository <gui>Partner di Canonical</gui>, assicurarsi che sia selezionato e quindi chiudere la finestra di <app>Software e aggiornamenti</app>. Nel caso non fosse presente, fare clic su <gui>Aggiungi…</gui> e digitare:
~
Type <input>calendar</input> in the <gui>Search your computer</gui> to locate the <app>Calendar</app> application.
2016-04-05
Digitare <input>calendario</input> in <gui>Cerca sul computer</gui> per trovare l'applicazione <app>Calendario</app>.
~
<em>Network menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/network-offline.svg">Offline network icon</media>
2016-04-05
<em>Menù di rete</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/network-offline.svg">Icona rete non disponibile</media>
~
<em>Messaging menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-messages.svg">Message icon</media>
2016-04-05
<em>Menù messaggistica</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-messages.svg">Icona di un messaggio</media>
~
<em>Sound menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/audio-volume-high-panel.svg">Volume icon</media>
2016-04-05
<em>Menù audio</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/audio-volume-high-panel.svg">Icona del volume</media>
~
<em>Bluetooth menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/bluetooth-active.svg">Bluetooth icon</media>
2016-04-05
<em>Menù Bluetooth</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/bluetooth-active.svg">Icona Bluetooth</media>
~
<em>Input source menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-keyboard-En.svg">Input source icon</media>
2016-04-05
<em>Menù sorgenti di input</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/indicator-keyboard-En.svg">Icona sorgenti input</media>
~
<em>Battery menu</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/battery-100.svg">Battery icon</media>
2016-04-05
<em>Menù batteria</em> <media type="image" mime="image/svg" src="figures/battery-100.svg">Icona della batteria</media>
~
Recommended frameworks for input methods are <em>IBus</em> and <em>Fcitx</em>. The latter is the default framework in Ubuntu for Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese.
2016-04-05
I metodi di input consigliati sono <em>IBus</em> e <em>Fcitx</em>: quest'ultimo è quello predefinito in Ubuntu per cinese, giapponese, coreano e vietnamita.
~
By default, the inclusion of online search results is turned off.
2016-04-04
Come impostazione predefinita, non vengono effettuate ricerche online.
~
Click the scrollbar to move the screen's position exactly where you want it.
2016-04-04
Fare clic sulla barra di scorrimento per spostare la finestra alla posizione desiderata.
~
Click the <gui>system menu</gui> at the far right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2016-04-04
Fare clic sul <gui>menù di sistema</gui> sulla destra della <gui>barra dei menù</gui> e selezionare <gui>Impostazioni di sistema</gui>.
~
Switch on <gui>Include online search results</gui>.
2016-04-04
Attivare <gui>Includere i risultati da ricerche online</gui>.
~
Under <gui>Menus visibility</gui>, select <gui>Always displayed</gui>.
2016-04-04
Nella sezione <gui>Visibilità menù</gui>, selezionare <gui>Visualizzato sempre</gui>.
~
Click the <gui>system menu</gui> at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2016-04-04
Fare clic sul <gui>menù di sistema</gui> nell'angolo in alto a destra della <gui>barra dei menù</gui> e selezionare <gui>Impostazioni di sistema</gui>.
~
Calendar appointment integration is also supported with a mail and calendar application called <app>Evolution</app>, which may be installed separately.
2016-04-04
L'integrazione degli appuntamenti è supportata anche da un'applicazione di posta e calendario chiamata <app>Evolution</app> che può essere installata separatamente.
~
A built in calendar application called <app>Calendar</app> allows you to organize your calendar appointments or events. Up to five of these, over a four-week duration, will appear by clicking on the clock in the <gui>menu bar</gui>.
2016-04-04
Un'applicazione integrata per la gestione del calendario, chiamata <app>Calendario</app>, consente di organizzare i propri appuntamenti ed eventi. È possibile consultare fino a un massimo di cinque eventi, nell'arco temporale di quattro settimane, facendo clic sull'orologio nella <gui>barra dei menù</gui>.
~
Under <gui>Show the menus for a window</gui>, select <gui>In the window's title bar</gui>.
2016-04-04
In <gui>Mostrare i menù della finestra</gui>, selezionare <gui>Nella barra del titolo della finestra</gui>.
~
In the Personal section, click <gui>Appearance</gui>.
2016-04-04
Nella sezione <gui>Personale</gui>, fare clic su <gui>Aspetto</gui>.
~
Applications that aren't currently running have translucent Launcher icon squares. When an application is running, the Launcher icon square is full of color.
2016-04-04
Le applicazioni che non sono in esecuzione sono rappresentate utilizzando delle trasparenze per i riquadri delle icone nel Launcher: quando un'applicazione è in esecuzione, il riquadro della sua icone si riempie di colore.
~
Alternatively, when an application is running, right click on the application icon and select <gui>Lock to Launcher</gui>.
2016-04-04
In alternativa, quando un'applicazione è in esecuzione, fare clic col tasto destro sulla sua icona e selezionare <gui>Blocca nel Launcher</gui>.
~
When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.
2016-04-04
Quando un iPod viene collegato al computer, verrà visualizzato nell'applicazione del riproduttore musicale e nel gestore di file (l'applicazione <app>File</app> nel <gui>Launcher</gui>). È necessario copiare i brani nell'iPod utilizzando il riproduttore musicale: se i brani sono copiati usando il gestore di file, non sarà possibile ascoltarli, in quanto non verranno copiati nella posizione appropriata. Gli iPod memorizzano i brani in una particolare posizione che può essere raggiunta attraverso l'utilizzo del riproduttore musicale, ma non col gestore di file.
~
Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file.
2016-04-04
Fare clic su <gui>File</gui> nella barra superiore, selezionare <gui>Nuova finestra</gui> (o premere <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) per aprire una seconda finestra. Nella nuova finestra, posizionarsi nella cartella dove spostare o copiare il file.
~
Turn on online search results
2016-04-04
Attivare i risultati delle ricerche online
~
external ref='figures/system-devices-panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'
2016-04-04
external ref='figures/system-devices-panel.svg' md5='5b9f7ec215446c7f2eb43a66392aea85'
~
external ref='figures/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
2016-04-04
external ref='figures/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
~
external ref='figures/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'
2016-04-04
external ref='figures/battery-100.svg' md5='695cb299a2941423020d12dedfdb2254'
~
external ref='figures/indicator-messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'
2016-04-04
external ref='figures/indicator-messages.svg' md5='c7753a983bb72624bf340e2b3336973e'