Translations by manu

manu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

138 of 38 results
~
Click <gui>Language Support</gui>.
2012-07-04
Cliquez <gui>Prise en charge des langues</gui>.
~
Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner.
2012-07-04
Laissez un ami ou un collègue vous emprunter votre ordinateur en toute sécurité.
~
If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the <gui>system menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui>.
2012-07-04
Si vous voulez éteindre complètement votre ordinateur, ou le redémarrer, cliquez dans le <gui>menu système</gui> et sélectionnez <gui>Éteindre</gui>.
~
To suspend your computer manually, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and select <gui>Suspend</gui>.
2012-07-04
Pour mettre en veille manuellement votre ordinateur, cliquez dans le <gui>menu système</gui> dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Mettre en veille</gui>.
~
To lock your screen, click the <gui>system menu</gui> in the menu bar and select <gui>Lock Screen</gui>.
2012-07-04
Pour verrouiller votre écran, cliquez dans le <gui>menu système</gui> dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Verrouiller l'écran</gui>.
~
You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>Log Out</gui> to log out.
2012-07-04
Vous devez vous déconnecter et reconnecter de votre session pour que le changement de langue soit effectif. Cliquez dans l'icône tout en haut à droite de la barre de menus et sélectionner "Fermer la session..." pour vous déconnecter.
~
Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Drag the language to the top of the list.
2012-07-04
Choisissez votre langue dans l'onglet "Langue". Faites glisser la langue en haut de la liste.
~
Click <gui>Add</gui> and select the printer from the Devices window.
2012-07-04
Cliquez sur <gui>Ajouter</gui> et sélectionnez l'imprimante dans la fenêtre des périphériques.
~
Why won't my computer turn back on after I suspended it?
2012-07-04
Pourquoi mon ordinateur ne se réveille-t-il pas après l'avoir mis en veille  ?
~
If you <link xref="power-suspend">suspend</link> or <link xref="power-hibernate">hibernate</link> your computer, then try to resume it or turn it back on, you may find that it does not work as you expected. This could be because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware.
2012-07-04
Si vous <link xref="power-suspend">mettez en veille</link> ou <link xref="power-hibernate">hibernez</link> votre ordinateur, essayez alors de le réveiller ou de le réactiver, vous pouvez alors constater que cela ne fonctionne pas comme espéré. Cela peut être du au fait que mise en veille et hibernation ne sont pas prises en charge correctement par votre matériel.
~
If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "110V" or "230V" (for example). Switch it if you need to.
2012-07-04
Si vous avez un ordinateur de bureau, vous pouvez aussi utiliser un câble équipé d'une prise différente, ou utiliser un adaptateur de voyage. Dans ce cas, il vous faut cependant peut-être basculer le voltage de l'alimentation de l'ordinateur, si réalisable. Beaucoup d'ordinateurs ne disposent pas d'un tel basculeur, et fonctionneront parfaitement avec n'importe quel voltage. Regardez à l'arrière de l'ordinateur et localisez la fiche dans laquelle se branche la prise électrique. Quelque part à proximité, il peut se trouver un basculeur marqué "110V" ou "230V" (par exemple). Faites correspondre au besoin.
~
If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is switched on and try pressing a key on the keyboard again.
2012-07-03
Si cela ne fonctionne toujours pas, assurez-vous que l'écran de l'ordinateur est bien allumé et essayez encore de presser une touche du clavier.
~
If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your password. If this doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press it once).
2012-07-03
Si votre ordinateur est en veille et que vous appuyez sur une touche ou cliquez avec la souris, celui-ci devrait se réveiller et afficher un écran demandant votre mot de passe. Dans le cas contraire, essayez d'appuyer sur le bouton d'alimentation (ne pas le maintenir, appuyez juste une fois).
~
My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my computer
2012-07-03
Ma connexion WiFi (ou un autre matériel) ne fonctionne pas quand je réveille mon ordinateur
~
It is also possible that the computer is not capable of hibernating because the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it is probably a problem with your computer's drivers.
2012-07-03
Il est aussi possible que l'ordinateur ne soit pas capable d'hiberner parce que son électronique ne le prend pas en charge correctement. Cela peut être à cause d'un problème de pilote Linux pour votre matériel, par exemple. Vous pouvez le vérifier en hibernant encore pour voir si cela fonctionne la seconde fois. Si non, c'est probablement un problème lié aux pilotes de votre ordinateurs.
~
If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work again.
2012-07-03
Si cela ne fonctionne pas, redémarrez votre ordinateur devrait refaire fonctionner le WiFi.
~
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>
2012-07-03
Cliquez sur l'icone tout en haut à droite de la barre de menus et sélectionnez <gui>Paramètres système...</gui>
~
Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and doesn't resume properly.
2012-07-03
Certains périphériques WiFi présentent des dysfonctionnements lorsque votre ordinateur ne sort par correctement de veille.
~
When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically <link xref="power-suspend">suspend</link>. It does this to make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down properly either.
2012-07-03
Quand le niveau de charge batterie descend trop bas, votre ordinateur se mettra en <link xref="power-suspend">veille</link> automatiquement. Il procède ainsi pour éviter la décharge complète de la batterie, étant donné que ceci est mauvais pour elle. Si la batterie se trouvait vide, l'ordinateur n'aurait pas le temps de s'éteindre correctement.
~
Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?
2012-07-03
Pourquoi mon ordinateur s'est-il éteint/mis en veille quand la batterie a atteint 10% ?
~
If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool air fast enough.
2012-07-03
Si vous avez un ordinateur de bureau qui paraît chaud au toucher, ce peut être le signe d'un refroidissement insuffisant. Si cela vous dérange, vous pouvez acquérir des ventilateurs de refroidissement supplémentaires et vérifier que ceux-ci et les conduits d'aération sont exempt de poussières et blocages. Vous pouvez aussi envisager de déplacer l'ordinateur dans un endroit mieux ventilé - placé dans un lieu confié (ex. dans un placard), le système de refroidissement de l'ordinateur peut être insuffisant pour évacuer la chaleur et faire circuler l'air frais assez rapidement.
~
Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling.
2012-07-03
La plupart des portables sont raisonnablement chaud après un moment d'utilisation. Généralement pas de quoi se soucier - les ordinateurs produisent beaucoup de chaleur et les portables sont très compacts, ils doivent donc évacuer rapidement cette chaleur et c'est pourquoi leur boîtier chauffe ainsi. Cependant, certains portables deviennent trop chaud et peuvent être inconfortables à utiliser. Ceci est habituellement du à un conception pauvre de leur système de refroidissement. Vous pouvez parfois recourir à des accessoires de refroidissement additionnels qui se fixent sous le portable et en améliore le refroidissement.
~
Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, which can potentially cause damage.
2012-07-03
La plupart des ordinateurs chauffe au bout d'un moment, et certains peuvent devient assez chaud. C'est normal : cela dépend simplement de la façon dont l'ordinateur se refroidit lui-même. Cependant, si votre ordinateur devient très chaud cela peut être le signe qu'il surchauffe, ce qui peut potentiellement l'abîmer.
~
If the hibernate test works, you can continue to use the <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> command when you want to hibernate.
2012-07-03
Si le test d'hibernation fonctionne, vous pouvez continuer à utiliser la commande <cmd>sudo pm-hibernate</cmd> quand vous voulez hiberner.
~
Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the applications and documents you had open when you turn on the computer again. In this case, it is possible that you could lose some of your work if you didn't save it before the computer suspended. You may be able to <link xref="power-suspendfail">fix problems with suspend</link> though.
2012-07-03
Certains ordinateurs ont des problèmes avec la mise en veille, et peuvent ne pas être en mesure de restaurer les applications et documents que vous aviez ouverts lorsque vous le réactivez. En ce cas, vous pouvez perdre une partie de votre travail si vous ne l'aviez pas enregistré avant la mise en veille. Vous pouvez cependant essayer de <link xref="power-suspendfail">corriger les problèmes avec la mise en veille</link>.
~
Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware isn't completely supported by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="power-suspendfail">fix the problem with suspend</link>, or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid.
2012-07-03
Certains ordinateurs sont incapables de se mettre en veille proprement, habituellement parce que leur électronique n'est pas complètement prise en charge par le système d'exploitation (par exemple, les pilotes Linux sont incomplets). En ce cas, vous pouvez vous rendre compte que vous ne pouvez pas réveiller votre ordinateurs après avoir fermé l'écran. Vous pouvez essayer de <link xref="power-suspendfail">corriger le problème avec la mise en veille</link>, ou vous pouvez empêcher l'ordinateur de passer en veille lorsque vous fermez l'écran.
~
In the <gui>Hardware</gui> section, click <gui>Power</gui>.
2012-07-03
Dans la section <gui>Matériel</gui>, cliquez dans <gui>Énergie</gui>.
~
When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref="power-suspend"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button.
2012-07-03
Quand vous fermez l'écran de votre portable, votre ordinateur se met en <link xref="power-suspend"><em>veille</em></link> pour économiser l'énergie. Cela signifie que l'ordinateur n'est pas réellement éteint - il est juste endormi. Vous pouvez le réveiller en ouvrant l'écran. S'il ne se réveille pas, essayez de cliquer avec la souris ou pressez une touche. Si cela ne marche toujours pas, appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt.
~
If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can change the settings for that behavior:
2012-07-03
Si vous ne voulez pas que l'ordinateur se mette en veille quand vous fermez l'écran, vous pouvez changer les réglages pour ce comportement :
~
Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't help, <link xref="files-browse">open the file manager</link>. You should see the player listed under <gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an audio player.
2012-07-03
Essayez de débrancher puis rebrancher le baladeur. Si cela ne suffit pas, <link xref="files-browse">ouvrez le navigateur de fichiers</link>. Vous devriez voir le baladeur dans la liste sous <gui>Périphériques</gui> dans la barre latérale - cliquez dessus pour ouvrir le dossier du baladeur. Puis, cliquez dans <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau document</gui><gui>Document vide</gui></guiseq>, saisissez <input>.is_audio_player</input> and pressez <key>Entrée</key> (le point et les caractères _ sont importants, et tout devrait être en minuscule). Ce fichier indique à votre ordinateur de reconnaître le périphérique en tant que baladeur audio.
~
When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.
2012-07-03
Quand vous regarderez de nouveau dans le dossier du baladeur audio, vous ne verrez pas le fichier <input>.is_audio_player</input>. Cela est du au point en début de nom de fichier qui indique au gestionnaire de fichier de cacher le fichier. Vous pouvez vérifier qu'il est toujours présent en cliquant sur <guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Montrer les fichiers cachés</gui></guiseq>.
~
Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.
2012-07-03
Maintenant, trouvez le baladeur audio dans la barre latérale du gestionnaire de fichier et éjectez-le (clique droit puis cliquez sur <gui>Éjecter</gui>). Débranchez-le, puis rebranchez-le. Cette fois il devrait être reconnu comme un baladeur audio par votre gestionnaire de collection musicale. Sinon, essayez de fermer le gestionnaire de collection musicale et ré-ouvrer-le.
~
If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X.
2012-07-03
Si vous avez un nouvel iPod qui n'a encore jamais été connecté à un ordinateur, il ne sera pas reconnu correctement quand vous le connecterez à un ordinateur sous Linux. Cela est dû au fait que les iPods nécessitent d'être configurés et mis à jour en utilisant l'application <app>iTunes</app>, qui ne fonctionne que sous Windows et Mac OS X.
~
If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.
2012-07-03
Si vous avez téléchargé de la musique à partir d'un magasin en ligne elle pourrait ne pas pouvoir être joué, notamment si vous l'avez achetée à partir d'un ordinateur sous Windows ou Max OS X puis recopiée.
~
If a proprietary driver is available for a certain device, you can install it in order to allow your device to function properly, or to add new features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced visual effects.
2012-07-03
Si un pilote propriétaire est disponible pour un certain matériel, vous pouvez l'installer pour lui permettre de fonctionner correctement ou pour ajouter de nouvelles fonctionnalités. Par exemple, installer un pilote propriétaire pour certaines cartes graphiques peut vous permettre de profiter d'effets visuels plus poussés.
134.
Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.
2012-07-04
Certaines traductions peuvent être incomplètes, et certaines applications peuvent ne pas prendre en charge votre langue du tout.
144.
After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can also subscribe to the bug report to receive updates about progress with fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need to report a new bug</gui>.
2012-07-04
Après avoir cliqué sur <gui>Suivant</qui> Launchpad recherchera des bogues similaires au cas où celui que vous signalez aurait déjà été rapporté. Si le bogue a déjà été signalé, vous pouvez marquer que ce bogue vous affecte également. Vous pouvez aussi vous abonner au rapport de bogue pour recevoir les mises à jour de l'évolution de sa correction. Si le bogue n'a pas déjà été signalé, cliquez dans <gui>No, I need to report a new bug</gui>
145.
Fill in the description field with as much information as you can. It's important that you specify three things:
2012-07-04
Remplissez le champ description avec autant d'informations que possible. Il est important de spécifier trois choses :