Translations by Monkey
Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab.
|
|
2011-09-09 |
Abra <gui>Ratón y touchpad</gui> y seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>.
|
|
29. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
|
|
2011-09-19 |
Abra <gui>Acceso universal</gui> y seleccione la pestaña <gui>Apuntar y pulsar</gui>.
|
|
152. |
Baptiste Mille-Mathias
|
|
2012-03-26 |
Baptiste Mille-Mathias
|
|
420. |
Richard Hughes
|
|
2011-09-07 |
Richard Hughes
|
|
492. |
QPcard 201
|
|
2011-09-07 |
QPcard 201
|
|
493. |
IT8.7/2
|
|
2011-09-07 |
IT8.7/2
|
|
719. |
Check with Disk Usage Analyzer
|
|
2011-09-09 |
Comrpuebe con el Analizador de uso de disco
|
|
943. |
These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way.
|
|
2012-03-26 |
Estas instrucciones se aplican a carpetas y archivos. Copie y mueva archivos y carpetas exactamente de la misma forma.
|
|
947. |
Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file.
|
|
2012-03-26 |
Navegue a otra carpeta, donde quiera copiar el archivo.
|
|
949. |
Cut and paste files to move them
|
|
2012-03-26 |
Corte y pegue archivos para moverlos
|
|
952. |
Navigate to another folder, where you want to move the file.
|
|
2012-03-26 |
Navegue a otra carpeta, donde quiera copiar mover el archivo.
|
|
955. |
Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy.
|
|
2012-03-26 |
Abra el gestor de archivos y vaya a la carpeta que contiene el archivo que quiera copiar.
|
|
983. |
Drag or copy the desired files into the window.
|
|
2012-03-26 |
Arrastre o copie los archivos deseados en la ventana.
|
|
1013. |
If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder.
|
|
2012-04-04 |
Si acaba de descargar un archivo, su navegador web tal vez lo guardó automáticamente en una carpeta común. Revise las carpetas Escritorio y Descargas de su carpeta personal.
|
|
1030. |
Files
|
|
2011-09-07 |
Archivos
|
|
1066. |
You can use the file manager to change the name of a file or folder.
|
|
2012-03-26 |
Puede usar el gestor de archivos para cambiar el nombre de un archivo o carpeta.
|
|
1080. |
The file name is too long
|
|
2011-09-07 |
El nombre del archivo es demasiado largo
|
|
1186. |
Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers.
|
|
2011-10-04 |
La mayoría de problemas con los controladores propietarios no los pueden corregir los desarrolladores de Ubuntu.
|
|
1187. |
Hardware
|
|
2011-09-07 |
Hardware
|
|
1190. |
Problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas
|
|
1191. |
Hardware problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas de hardware
|
|
1223. |
In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>.
|
|
2012-03-26 |
En la sección Personal, pulse <gui>Distribución del teclado</gui>.
|
|
1232. |
Use applications and the desktop without a mouse.
|
|
2012-03-26 |
Use aplicaciones y el escritorio sin ratón.
|
|
1251. |
<key>Alt</key>
|
|
2011-09-07 |
<key>Alt</key>
|
|
1255. |
<key>F10</key>
|
|
2011-09-07 |
<key>F10</key>
|
|
1265. |
<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>
|
|
2011-09-07 |
<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>
|
|
1342. |
Sound
|
|
2011-09-07 |
Sonido
|
|
1343. |
Sound
|
|
2011-09-07 |
Sonido
|
|
1347. |
Music and players
|
|
2011-09-07 |
Música y reproductores
|
|
1351. |
Videos
|
|
2011-09-07 |
Vídeos
|
|
1357. |
Common mouse problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas comunes del ratón
|
|
1358. |
Common problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas comunes
|
|
1501. |
File manager trash preferences
|
|
2011-09-07 |
Preferencias de la papelera del gestor de archivos
|
|
1700. |
<link href="https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams"> A list of webcams which are compatible with Skype </link>
|
|
2011-09-07 |
<link href="https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams"> Lista de cámaras web compatibles con Skype </link>
|
|
1770. |
Allows you to share your printer with other people over the network.
|
|
2011-10-04 |
Le permite compartir la impresora con otras personas de la red.
|
|
1773. |
Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as "online" or "busy".
|
|
2011-10-04 |
Le permite recibir estados de mensajería instantánea de otras personas de la red, como «en línea» u «ocupado».
|
|
1776. |
Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance.
|
|
2011-10-04 |
Le permite compartir su escritorio con otras personas para verlo o proporcionar asistencia remota.
|
|
1779. |
Allows you to share your music library with others on your network.
|
|
2011-10-04 |
Le permite compartir su biblioteca de música con otras personas de la red.
|
|
1805. |
<link href="apt:browser-plugin-gnash">Gnash</link>
|
|
2011-09-07 |
<link href="apt:browser-plugin-gnash">Gnash</link>
|
|
1806. |
<link href="apt:browser-plugin-lightspark">LightSpark</link>
|
|
2011-09-07 |
<link href="apt:browser-plugin-lightspark">LightSpark</link>
|
|
1816. |
Please see the <link href="http://www.go-mono.com/moonlight/">Moonlight website</link> for more information and installation instructions.
|
|
2011-09-07 |
Vea el <link href="http://www.go-mono.com/moonlight/">sitio web de Moonlight</link> para más información y las instrucciones de instalación.
|
|
1821. |
To identify the MAC address of your own network hardware:
|
|
2011-10-04 |
Para identificar la dirección MAC de su hardware de red:
|
|
1867. |
Other users can't edit the network connections
|
|
2012-03-26 |
Otros usuarios no pueden editar las conexiones de red
|
|
1903. |
To stay safe online, keep in mind the following tips:
|
|
2012-03-26 |
Para mantenerse seguro en línea, tenga en cuenta los siguientes consejos:
|
|
1904. |
Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know.
|
|
2012-03-26 |
Se cauto con los correos, adjuntos, o enlaces enviados por desconocidos.
|
|
2113. |
tail -f /var/log/dmesg
|
|
2012-03-26 |
tail -f /var/log/dmesg
|
|
2280. |
What happens when I suspend my computer?
|
|
2012-03-28 |
¿Qué ocurre si suspendo mi equipo?
|
|
2283. |
Always save your work before suspending
|
|
2012-03-28 |
Siempre guarde su trabajo antes de la suspensión
|
|
2012-03-28 |
Siempre guarde su trabajo antes de suspender
|
|
2404. |
Click <gui>Forward</gui> and wait while it searches for drivers.
|
|
2011-09-07 |
Pulse <gui>Continuar</gui> y espere mientras busca los controladores.
|