Translations by Nazarii Ritter

Nazarii Ritter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 163 results
~
Enter your credentials in <link xref="accounts">Online Accounts</link> to easily set up online integration for the dash, Gwibber, Empathy, and more.
2013-03-11
Введіть ваш обліковий запис в <link xref="accounts">Online Accounts</link> для простого встановлення підключення до панелі інструментів, Gwibber, Empathy та іншого.
~
Ubuntu 12.10 continues the evolution of the <em>Unity</em> interface. Here are highlights of what you can do with the latest version of Ubuntu:
2013-02-08
Ubuntu 12.10 продовжує розвивати інтерфейс <em>Unity</em>. Ось – що ви можете зробити з останньою версією Ubuntu:
~
Search Amazon or the Ubuntu One Music Store directly from the <gui>dash</gui> or <gui>launcher</gui>.
2013-01-26
Шукати Amazon чи the Ubuntu One Music Store безпосередньо з <gui>dash</gui> чи <gui>launcher</gui>.
~
What's new in Ubuntu 12.10?
2013-01-26
Що нового в Ubuntu 12.10?
~
Right click on items in the dash to see full-screen <gui>Previews</gui> with more information.
2013-01-26
Натисніть правою кнопкою миші на елементі в інструментальній панелі, щоб переглянути повноекранні <gui>Previews</gui> з обширнішою інформацією.
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2016-05-02
Ліцензія Creative Commons Attribution-Share Alike Unported
2013-05-16
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
7.
Turn on bounce keys
2013-05-16
Увімкнути пружні клавіші
8.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2013-05-14
Увімкніть <em>пружні клавіші</em> для ігнорування натискання клавіш, яке швидко повторюється. Наприклад, якщо ваші руки тремтять, що може спричинити багаторазове натискання клавіші, тоді як вам потрібно натиснути її лише один раз, вам слід увімкнути пружні клавіші.
2013-04-06
Увімкніть <em>bounce keys</em> для ігнорування натискання клавіш, яке швидко повторюється. Наприклад, якщо ваші руки тремтять, що може спричинити багаторазове натискання клавіші, тоді як вам потрібно натиснути її лише один раз, вам слід увімкнути пружні клавіші.
2013-04-04
Увімкніть <em>bounce keys</em> для ігнорування натискання клавіш, яке швидко повторюється. Наприклад, якщо ваші руки тремтять, що може спричинити багаторазове натискання клавіші, тоді як вам потрібно натиснути її лише один раз, вам слід увімкнути тремтячі клавіші.
9.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2013-05-16
Натисніть значок з правого краю <gui>панелі меню</gui> і виберіть <gui>Системні параметри</gui>.
10.
Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>.
2013-08-13
Клацніть на вашому імені на верхній панелі і виберіть <gui>Системні параметри</gui>.
2013-05-16
Клацніть на ваше ім'я на верхній панелі і виберіть <gui>Системні параметри</gui>.
2013-04-04
Клацніть на вашому імені на верхній панелі і виберіть <gui>System Settings</gui>.
2013-01-26
Клацніть на ваше ім'я на верхній панелі і виберіть <gui>System Settings</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2013-06-09
Відкрийте <gui>Загальний доступ</gui> і виберіть вкладку <gui>Набір</gui>.
2013-05-14
Відкрийте <gui>Загальний доступ</gui> і виберіть вкладку <gui>Набір</gui>
2013-04-04
Відкрите <gui>Universal Access</gui> і виберіть вкладку <gui>Typing</gui>
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2013-06-09
Увімкніть <gui>Пружні клавіші</gui>.
13.
Quickly turn bounce keys on and off
2013-04-06
Швидке вмикання і вимикання пружних клавіш
2013-04-04
Швидке вмикання і вимикання тремтячих клавіш
14.
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
2013-06-09
Ви можете увімкнути чи вимкнути пружні клавіші, натиснувши <link xref="a11y-icon">іконку спеціальних можливостей</link> на верхній панелі і вибравши <gui>Пружні клавіші</gui>.
2013-05-14
Ви можете увімкнути і вимкнути пружні клавіші, натиснувши <link xref="a11y-icon">іконку доступності</link> на верхній панелі і вибравши <gui>Пружні клавіші</gui>.
2013-04-06
Ви можете увімкнути і вимкнути пружні клавіші, натиснувши <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> на верхній панелі і вибравши <gui>Bounce Keys</gui>.
2013-04-04
Ви можете увімкнути і вимкнути тремтячі клавіші, натиснувши <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> на верхній панелі і вибравши <gui>Bounce Keys</gui>.
15.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2013-06-09
Використовуйте повзунок <gui>Затримки вмикання</gui>, щоб змінити час очікування пружних клавіш перед прийняттям наступного натискання клавіші після першого натискання. Виберіть <gui>Подавати сигнал при відхиленні натискання клавіші</gui>, якщо ви бажаєте, щоб комп'ютер подавав звуковий сигнал кожного разу після ігнорування натискання клавіші, внаслідок занадто швидкого її натискання після попереднього разу.
16.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2013-06-09
Використовуйте екранний читач <app>Orca</app> разом з оновлюваним екраном Брайля.
18.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
2013-06-09
GNOME надає екранний читач <app>Orca</app> для відображення користувацького інтерфейсу на оновлюваних дисплеях Брайля. Зверніться до <link href="help:orca">Довідки Orca</link> для більш детальної інформації.
20.
Adjust the contrast
2013-06-09
21.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2013-06-09
Ви можете налаштувати контрастність вікон і кнопок так, щоб вам було легше їх бачити. Це не те ж саме, що й <link xref="display-dimscreen">зміна яскравості всього екрану</link>; будуть змінені лише окремі частини <em>користувацького інтерфейсу</em>
22.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2013-05-14
Відкрийте <gui>Загальний доступ</gui> і виберіть вкладку <gui>Видимість</gui>.
2013-01-13
Відкрийте <gui>Universal Access</gui> і виберіть вкладку <gui>Seeing</gui>.
2012-12-10
Відкрийте <gui>Universal Access</gui> і виберіть вкладку<gui>Seeing</gui>.
23.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example.
2013-06-09
Під <gui>Екраном</gui> виберіть <gui>Контрастність</gui>, який найбільше вам підходить. Наприклад, <gui>Низька</gui> зробить елементи менш яскравими.
2013-01-13
У програмі <gui>Display</gui> виберіть <gui>Contrast</gui>, який найбільше вам підходить. Наприклад, <gui>Low</gui> зробить все менш яскравим.
24.
You can quickly change the contrast by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>.
2013-06-09
Ви можете швидко змінити контрастність, натиснувши <link xref="a11y-icon">іконку спеціальних можливостей</link> на верхній панелі і вибравши <gui>Висока контрастність</gui>.
2013-05-14
Ви можете швидко змінити контрастність, натиснувши <link xref="a11y-icon">іконку доступності</link> на верхній панелі і вибравши <gui>Висока контрастність</gui>.
2013-03-28
Ви можете швидко змінити контрастність, натиснувши <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> на верхній панелі і вибравши <gui>High Contrast</gui>.
2013-01-13
Ви можете швидко змінити контрастність натиснувши <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> на верхній панелі і вибравши <gui>High Contrast</gui>.
2012-12-10
Ви можете швидко змінити контраст натиснувши <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> на верхній панелі і вибравши <gui>High Contrast</gui>.
25.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2013-06-09
Функція "Натискання при наведенні" ("Натискання з затримкою") дозволяє виконати натискання, утримуючи мишку нерухомо.
26.
Simulate clicking by hovering
2013-06-09
Імітація натискання при наведенні
2013-04-06
27.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2013-06-09
Ви можете натиснути чи перемістити просто навівши вказівник миші на елемент управління чи об'єкт на екрані. Це зручно, якщо вам складно рухати мишкою і натискати одночасно. Ця функція називається "Натискання при наведенні" або "Натискання з затримкою".
2012-12-10
Ви можете натиснути і перемістити просто затримавши ваш вказівник миші над елементом управління чи об’єктом на екрані. Це є корисним, якщо вам складно одночасно рухати мишкою і натискати. Ця функція називається "Наведи і натисни" або "Затримай і натисни".
28.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2013-06-09
Коли увімкнено функцію "Натискання при наведенні", ви можете навести вказівник миші на елемент керування, відпустити мишку і потім почекати, поки кнопка не буде натиснута за вас.
29.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2013-06-09
Відкрийте <gui>Спеціальні можливості</gui> та виберіть вкладку <gui>Наведення та натискання</gui>.
30.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2013-06-09
Увімкніть <gui>Натискання при наведенні</gui>.
31.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2013-06-10
Відкриється вікно <gui>Натискання при наведенні</gui> і залишатиметься поверх решти ваших вікон. Це вікно можна використовувати для вибору типу клацання, яке повинно виконуватися при наведенні. Наприклад, якщо ви виберете <gui>Друге натискання</gui>, то при наведенні виконається натискання правої кнопки миші. Після подвійного натискання, натискання правої кнопки миші чи перетягування виконається автоматичне повернення до одинарного натискання.