Translations by Arve Eriksson

Arve Eriksson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2063 results
9.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2014-07-05
Klicka på ikonen längst till höger i <gui>menyraden</gui> och välj <gui>Systeminställningar</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2014-07-05
Öppna <gui>Allmän åtkomst<gui> och välj fliken <gui>Inmatning</gui>.
21.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2014-07-05
Du kan justera kontrasten för fönster och knappar så att de är lättare att se. Detta är inte detsamma som att <link xref="display-dimscreen">ändra ljusstyrkan för hela skärmen</link>; bara delar av <em>användargränssnittet</em> kommer förändras.
22.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2014-07-05
Öppna <gui>Allmän åtkomst</gui> och välj fliken <gui>Seende</gui>.
28.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2014-10-12
När Hover Click är aktiverat kan du flytta din muspekare över en kontroll, släppa musen, och sedan vänta en kort stund så kommer knappen klickas åt dig.
31.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2014-10-12
Fönstret <gui>Hover Click</gui> kommer öppnas, och kommer täcka alla dina andra fönster. Du kan använda det här för att välja vilket sorts klick som ska utföras när du 'hovrar'. Om du till exempel väljer <gui>Sekundärklick</gui> kommer du högerklicka när du hovrar. Efter att du dubbelklickar, högerklickar, eller drar, kommer du automatiskt återgå till vanliga klick.
35.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2014-10-12
Justera inställningen <gui>Rörelsetröskel</gui> för att ändra hur mycket pekaren får röra sig och fortfarande anses hovra.
50.
The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2014-07-05
Skrivbordet Unity inkluderar assistansteknologier för att underlätta för användare med olika förhinder och speciella behov, och för att interagera med vanliga assistansenheter. Många åtkomstfunktioner kan nås från avdelningen <gui>Allmän åtkomst</gui> i <gui>Systeminställningar</gui>.
51.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2014-07-05
Skrivbordet GNOME inkluderar assistansteknologier för att underlätta för användare med olika förhinder och speciella behov, och för att interagera med vanliga assistansenheter. Många åtkomstfunktioner kan nås från åtkomstmenyn i den övre raden.
2014-07-05
Skrivbordet GNOME inkluderar assistansteknologier för att underlätta för användare med olika förhinder och speciella behov, och för att interagera med vanliga assistansenheter. Många åtkomstfunktioner kan nås från åtkomstmenyn i den övre raden.
66.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2014-07-05
Aktivera <gui>Simulerat sekundärklick</gui>.
67.
You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>.
2014-07-05
Du kan ändra hur länge du måste hålla ner den vänstra musknappen innan det registreras som ett högerklick. I fliken <gui>Peka och klicka</gui>, ändra <gui>Fördröjning</gui> under <gui>Simulera sekundärklick</gui>.
68.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
2014-07-05
För att högerklicka med ett simulerat sekundärklick, håll ner den vänstra musknappen där du vill högerklicka, och släpp. Pekaren fylls med blått medan du håller nere musknappen. När den är helt blå, släpp musknappen för att högerklicka.
69.
Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.
2014-07-05
Vissa specialpekare, som för storleksändring, byter inte färg. Du kan fortfarande använda simulerade sekundärklick, även om du inte får någon visuell återkoppling från pekaren.
2014-07-05
Vissa specialpekare, som för storleksändring, byter inte färg. Du kan fortfarande använda simulerade sekundärklick, även om du inte får någon visuell återkoppling från pekaren.
70.
If you use <link xref="mouse-mousekeys">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad.
2014-07-05
Om du använder <link xref="mouse-mousekeys">Mustangenter</link> låter detta dig också högerklicka genom att hålla ner tangenten <key>5</key> på det numeriska tangentbordet.
71.
In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.
2014-07-05
I översikten för <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid långklicka för att högerklicka, även om funktionen är avstängd. Långklick fungerar lite annorlunda i översikten: Du måste inte släppa knappen för att högerklicka.
2014-07-05
I översikten för <gui>Aktiviteter</gui> kan du alltid långklicka för att högerklicka, även om funktionen är avstängd. Långklick fungerar lite annorlunda i översikten: Du måste inte släppa knappen för att högerklicka.
78.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
2014-07-05
Aktivera <em>långsamma tangenter</em> om du vill ha en fördröjning mellan det att en tangent trycks ner och att en tangent visas på skärmen. Detta betyder att du måste hålla nere varje tangent du vill mata in en liten stund innan något händer. Använd långsamma tangenter om du råkar trycka på många tangenter samtidigt när du skriver, eller om du har svårigheter med att trycka på rätt tangent på tangentbordet till att börja med.
2014-07-05
Aktivera <em>långsamma tangenter</em> om du vill ha en fördröjning mellan det att en tangent trycks ner och att en tangent visas på skärmen. Detta betyder att du måste hålla nere varje tangent du vill mata in en liten stund innan något händer. Använd långsamma tangenter om du råkar trycka på många tangenter samtidigt när du skriver, eller om du har svårigheter med att trycka på rätt tangent på tangentbordet till att börja med.
83.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2014-07-16
Använd reglaget <gui>Acceptansfördröjning</gui> för att styra hur länge du måste hålla ner en tangent innan det märks.
2014-07-16
Använd reglaget <gui>Acceptansfördröjning</gui> för att styra hur länge du måste hålla ner en tangent innan det märks.
84.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2014-07-16
Du kan få din dator att spela upp ett ljud när du trycker ner en tangent, när ett tangenttryck känns av, eller när ett tangenttryck förkastas för att du inte höll ner tangenten tillräckligt länge.
2014-07-16
Du kan få din dator att spela upp ett ljud när du trycker ner en tangent, när ett tangenttryck känns av, eller när ett tangenttryck förkastas för att du inte höll ner tangenten tillräckligt länge.
85.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2014-07-16
Mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt.
2014-07-16
Mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt.
87.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2014-07-16
<em>Klistriga tangenter</em> låter dig mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt. Exempel: Snabbkommandot <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> växlar mellan fönster. Med klistriga tangenter avaktiverade skulle du behöva hålla ner båda tangenter samtidigt; med klistriga tangenter aktiverade går det lika bra att först trycka ner <key>Alt</key> och sedan <key>Tab</key>.
2014-07-16
<em>Klistriga tangenter</em> låter dig mata in snabbkommandon en tangent i taget istället för att behöva hålla ner alla tangenter samtidigt. Exempel: Snabbkommandot <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> växlar mellan fönster. Med klistriga tangenter avaktiverade skulle du behöva hålla ner båda tangenter samtidigt; med klistriga tangenter aktiverade går det lika bra att först trycka ner <key>Alt</key> och sedan <key>Tab</key>.
88.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2014-07-16
Du kanske ska aktivera klistriga tangenter om du har svårt att hålla ner flera tangenter samtidigt.
2014-07-16
Du kanske ska aktivera klistriga tangenter om du har svårt att hålla ner flera tangenter samtidigt.
89.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2014-07-16
Aktivera <gui>Klistriga tangenter</gui>.
90.
Quickly turn sticky keys on and off
2014-07-16
Växla snabbt klistriga tangenter på/av
2014-07-16
Växla snabbt klistriga tangenter på/av
93.
If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.
2014-07-19
Om du trycker ner två tangenter samtidigt kan du tillfälligt stänga av klistriga tangenter för att låta dig mata in snabbkommandon på det vanliga sättet.
2014-07-19
Om du trycker ner två tangenter samtidigt kan du tillfälligt stänga av klistriga tangenter för att låta dig mata in snabbkommandon på det vanliga sättet.
94.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2014-07-19
Ett exempel: Om du använder klistriga tangenter men trycker ner <key>Alt</key> och <key>Tab</key> samtidigt, skulle klistriga tangenter inte vänta på att du trycker ner fler tangenter när det här alternativet är aktiverat. Det <em>skulle</em> vänta om du å andra sidan bara tryckte ner en tangent. Detta är av nytta om du kan mata in vissa snabbkommandon (till exempel tangenter som sitter tätt ihop) men inte andra.
2014-07-19
Ett exempel: Om du använder klistriga tangenter men trycker ner <key>Alt</key> och <key>Tab</key> samtidigt, skulle klistriga tangenter inte vänta på att du trycker ner fler tangenter när det här alternativet är aktiverat. Det <em>skulle</em> vänta om du å andra sidan bara tryckte ner en tangent. Detta är av nytta om du kan mata in vissa snabbkommandon (till exempel tangenter som sitter tätt ihop) men inte andra.
95.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2014-07-19
Välj <gui>Avaktivera om två tangenter trycks ner samtidigt</gui> för att aktivera detta.
96.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2014-07-19
Du kan få datorn att pipa när du börjar mata in ett snabbkommando medan klistriga tangenter är på. Detta är användbart om du vill veta att klistriga tangenter väntar sig att ett snabbkommando ska matas in, så att nästa knapptryck tolkas som en del av ett kommando. Välj <gui>Pip när en modifierartangent trycks ner</gui> för att aktivera detta.
2014-07-19
Du kan få datorn att pipa när du börjar mata in ett snabbkommando medan klistriga tangenter är på. Detta är användbart om du vill veta att klistriga tangenter väntar sig att ett snabbkommando ska matas in, så att nästa knapptryck tolkas som en del av ett kommando. Välj <gui>Pip när en modifierartangent trycks ner</gui> för att aktivera detta.
97.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2014-07-19
Aktivera visuella upplysningar för att få skärmen eller fönstret att blinka när ett upplysningsljud spelas upp.
98.
Flash the screen for alert sounds
2014-07-19
Låt skärmen blinka vid upplysningsljud
99.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2014-07-19
Din dator kommer spela ett enkelt upplysningsljud för vissa typer av meddelanden och händelser. Om du har problem att höra dessa ljud kan du få antingen hela skärmen eller det aktuella fönstret att blinka till när upplysningsljudet spelas upp.
101.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
2014-07-19
Öppna <gui>Allmän åtkomst</gui> och välj fliken <gui>Hörsel</gui>.
106.
Ubuntu Documentation Team
2014-07-19
Ubuntus dokumentationsgrupp
113.
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>.
2014-07-19
Tack för att du tar dig tid att läsa <em>Ubuntus Skrivbordsguide</em>.
116.
Jim Campbell
2014-07-19
Jim Campbell
117.
Add an account
2014-07-19
Lägg till ett konto
125.
For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and the online service, <link xref="accounts-remove">remove</link> it.
2014-07-19
Av säkerhetsskäl kommer Ubuntu inte lagra ditt lösenord på din dator. Istället lagras en slags bricka som kommer från onlinetjänsten. Om du vill återkalla länken mellan ditt skrivbord och onlinetjänsten, <link xref="accounts-remove">ta bort</link> den.
2014-07-19
Av säkerhetsskäl kommer Ubuntu inte lagra ditt lösenord på din dator. Istället lagras en slags bricka som kommer från onlinetjänsten. Om du vill återkalla länken mellan ditt skrivbord och onlinetjänsten, <link xref="accounts-remove">ta bort</link> den.