Translations by Peter Mráz

Peter Mráz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 840 results
~
Open Synaptic from the <gui>dash</gui> or the <gui>launcher</gui>. You will need to enter your password in the <gui>Authenticate</gui> window.
2012-07-18
Otvoríme Synaptic pomocou <gui>Prehľadnej ponuky</gui> alebo <gui>spúšťača</gui>. Bude potrebné zadať svoje heslo do okna <gui>Overenie totožnosti</gui>.
~
Click the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the <gui>launcher</gui>, or search for <input>Software Center</input> in the <gui>dash</gui>.
2012-07-18
Klikneme na ikonu <app>Centrum softvéru Ubuntu</app> na <gui>Spúšťači</gui> alebo vyhľadáme <input>Centrum softvéru</input> v <gui>Prehľadnej ponuke</gui>.
~
A shortcut to your new app will be added to the launcher. To disable this feature, uncheck <guiseq><gui>View</gui><gui>New Applications in Launcher</gui></guiseq>.
2012-07-18
Po nainštalovaní sa odkaz na novú aplikáciu umiestni do spúšťača. Keď túto funkciu chceme vypnúť, zrušíme zaškrtnutie voľby <guiseq><gui>Zobraziť</gui><gui>Pridať nové aplikácie do spúšťača</gui></guiseq>.
~
Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the <gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application.
2012-02-10
Výberom tejto voľby pridáme správcovi súborov položku <gui>Odstrániť</gui> do kontextovej ponuky a do ponuky <gui>Upraviť</gui>.
~
When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default.
2012-02-09
Keď otvoríme priečinok v správcovi súborov, otvorí sa v rovnakom okne. Ak chceme priečinok otvoriť v novom okne, klikneme na priečinok pravým tlačidlom myši, a zvolíme <gui>Otvoriť v novom okne</gui>. Ak to robíme často, môžeme si nastaviť voľbu, ktorá zabezpečí, aby sa všetky priečinky otvárali v novom okne.
~
You can control whether you single-click or double-click files, whether folders are opened in new windows, how executable text files are handled, and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab.
2012-02-09
V nastaveniach správcu súborov môžeme nastaviť, či sa majú veci otvárať jednoduchým alebo dvojitým kliknutím, či sa majú priečinky otvárať v novom okne, ako sa majú otvárať spustiteľné textové súbory a ako sa má správať priečinok Kôš. V správcovi súborov zvolíme <guiseq><gui>Upraviť</gui><gui>Nastavenia</gui></guiseq> a prejdeme na kartu <gui>Správanie</gui>.
~
Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.
2012-02-06
Ak chceme rolovať pomocou dvoch prstov, pod nadpisom <gui>Rolovanie</gui> zaškrtneme možnosť <gui>Rolovanie dvoma prstami</gui>. Keď je táto voľba zaškrtnutá, ťuknutie a ťahanie jedného prsta bude fungovať ako zvyčajne, no ak budeme po touchpade ťahať dva prsty, bude sa vykonávať rolovanie. Ak súčasne zaškrtneme <gui>Povoliť horizontálne rolovanie</gui>, ťahaním prstov doľava a doprava sa bude vykonávať horizontálne rolovanie. Pri rolovaní je potrebné držať prsty trochu od seba, inak môžu byť považované za jeden veľký prst.
~
Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally.
2012-02-06
Ak chceme rolovať pomocou okraja touchpadu, pod nadpisom <gui>Rolovanie</gui> zaškrtneme možnosť <gui>Rolovanie pri okraji</gui>. Keď je táto voľba zaškrtnutá, môžeme vertikálne rolovať posúvaním prsta pri pravom okraji touchpadu. Ak zaškrtneme aj voľbu <gui>Povoliť horizontálne rolovanie</gui>, môžeme horizontálne rolovať posúvaním prsta pri spodnom okraji touchpadu.
~
You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or using two fingers.
2012-02-06
Rolovať pomocou touchpadu môžeme buď pri okraji toucpadu alebo pomocou dvoch prstov.
~
The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, while still letting you point and click accurately. Acceleration controls this behavior.
2012-02-06
Čím prudšie pohneme myšou, tým rýchlejšie sa bude pohybovať kurzor myši. Táto funkcia nám umožní dostať kurzor myši na druhú stranu obrazovky bez toho, aby sme museli nadvihnúť ruku, no zároveň zachováva možnosť presne nastaviť kurzor a presne kliknúť. Toto správanie sa nastavuje pomocou posuvníka Zrýchlenie.
~
You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs.
2012-02-06
Citlivosť a zrýchlenie môžeme nastaviť zvlášť pre myš a zvlášť pre touchpad. Niekedy platí, že nastavenia, ktoré sú najlepšie pre jedno zariadenie, nemusia byť najlepšie pre druhé zariadenie. Jednoducho upravte posuvníky na oboch kartách - <gui>Myš</gui> aj <gui>Touchpad</gui>.
~
If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these devices.
2012-02-06
Ak sa kurzor myši pri pohybe s myšou alebo touchpadom pohybuje príliš rýchlo alebo pomaly, môžeme upraviť citlivosť a akceleráciu kurzora pre tieto zariadenia.
~
Go to the <link xref="unity-dash-intro">dash</link> and open the <app>Terminal</app>.
2012-02-06
Otvoríme <link xref="unity-dash-intro">Prehľadnú ponuku</link> a spustíme <app>Terminál</app>.
~
You can quickly open a new window for an application with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the <gui>launcher</gui> on the left, or in the <gui>dash</gui>.
2012-02-06
Pomocou stredného tlačidla môžeme aj rýchlo otvoriť nové okno aplikácie. Stačí jednoducho kliknúť na ikonu aplikácie vľavo na <gui>spúšťači</gui> alebo v <gui>prehľadnej ponuke</gui>.
~
Under <gui>Drag and Drop</gui>, adjust the <gui>Threshold</gui> slider to a value you find comfortable. Try moving the settings window by dragging the titlebar to test the current value.
2012-02-03
Pod nadpisom <gui>Ťahaj a pusť</gui> pomocou posuvníka <gui>Prah</gui> upravíme hodnotu tak, aby sme mohli pohodlne kliknúť. Hodnotu môžeme otestovať tak, že chytíme okno s nastaveniami za titulný pruh a skúsime ho potiahnuť.
~
Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>.
2012-02-03
Klikneme na položku <gui>Myš a touchpad</gui>.
~
Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-click will give it an ear-to-ear grin.
2012-02-03
Pod nadpisom <gui>Interval dvojitého kliknutia</gui>, pomocou posuvníka <gui>Čakanie</gui> upravíme dobu tak, aby sme pohodlne urobili dvojité kliknutie. Nastavenie si môžeme vyskúšať na obrázku žiarovky. Jednoduché kliknutie slabo rozsvieti žiarovku na jednu sekundu. Dvojité kliknutie rozsvieti žiarovku naplno do ďalšieho kliknutia.
~
When you click something, it's not uncommon for your hand to move a little between the time you press the mouse button and the time you release it. For this reason, dragging only starts if you move the pointer past a certain threshold, so that you don't accidentally start dragging every time you click. You can control the minimum distance required to start dragging.
2012-02-03
Keď na niečo klikneme, môže sa nám stať, že pokým tlačidlo myši pustíme, pohneme myšou. Z tohto dôvodu operácia ťahania začne až po prekročení určitej hranice, aby sme nezačali nechcene ťahať, keď chceme iba kliknúť. Minimálnu vzdialenosť potrebnú na začatie ťahania môžeme upraviť.
~
Adjust the mouse drag threshold
2012-02-03
Prah ťahania
~
Change how far you have to move your mouse pointer to start dragging.
2012-02-03
Nastavenie vzdialenosti, po ktorej kurzor myši začne položku ťahať.
~
<link xref="keyboard-layouts">Keyboard layouts</link>, <link xref="keyboard-cursor-blink">cursor blinking</link>, <link xref="a11y#mobility">keyboard accessibility</link>...
2012-02-01
<link xref="keyboard-layouts">Rozloženia klávesnice</link>, <link xref="keyboard-cursor-blink">blikanie kurzora</link>, <link xref="a11y#mobility">sprístupnenie klávesnice</link>...
~
Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> shortcut in the launcher.
2011-12-05
Iný spôsob ako sa pohybovať v systéme súborov predstavuje správca súborov, ktorý otvoríme kliknutím na ikonu <app>Domovský priečinok</app> na spúšťači.
6.
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
2012-07-18
Ignorovanie rýchlo opakujúcich sa stlačení rovnakého klávesu.
7.
Turn on bounce keys
2012-07-18
Zapnutie poskakujúcich kláves
8.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-07-18
Funkciu <em>poskakujúce klávesy</em> je vhodné zapnúť, ak chceme ignorovať stlačenia, ktoré nasledujú rýchlo za sebou. Napríklad ak máme triašku rúk, ktorá spôsobuje, že kláves sa stlačí viackrát aj napriek tomu, že sme ho chceli stlačiť raz, môžeme zapnúť funkciu poskakujúce klávesy.
9.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-07-18
Klikneme na ikonu v tvare vypínača vpravo na <gui>hornej lište</gui> a zvolíme <gui>Nastavenia systému</gui>.
10.
Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>.
2011-11-02
Klikneme na ikonu v tvare vypínača vpravo na hornej lište a vyberieme <gui>Nastavenia systému</gui>.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-07-18
Klikneme na <gui>Bezbariérový prístup</gui> a prepneme sa na kartu <gui>Písanie</gui>.
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2011-11-02
Zapneme <gui>Poskakujúce klávesy</gui>
15.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2011-11-02
Pomocou posuvníka <gui>Zdržanie prijatia</gui> môžeme nastaviť, po akej dlhej dobe od prvého stlačenia klávesu sa má zaznamenať ďalšie jeho stlačenie. Voľbu <gui>Pípnuť ak je kláves odmietnutý</gui> zaškrtneme, ak chceme aby počítač vydal zvuk vždy, keď opätovné stlačenie klávesu nastane príliš skoro a bude ignorované.
16.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2011-11-02
Použitie programu <app>Orca</app> s obnoviteľným displejom pre Braillove písmo.
17.
Read screen in Braille
2011-11-02
Prepis obrazovky do Braiilovho písma
19.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2011-11-02
Zvýraznenie okien a tlačidiel, aby boli lepšie vidieť.
20.
Adjust the contrast
2011-11-02
Úprava kontrastu
21.
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
2012-07-18
Systém nám umožňuje upraviť si kontrast okien a tlačidiel, aby sme ich lepšie videli. Táto funkcia nerobí to isté ako <link xref="display-dimscreen">zmena svetlosti celej obrazovky</link>, pri tejto funkcii sa zmení iba časť <em>používateľského rozhrania</em>.
23.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example.
2011-11-02
V časti <gui>Zobrazenie</gui> vyberieme <gui>Kontrast</gui>, ktorý nám najlepšie vyhovuje. Hodnota <gui>Nízky</gui> napríklad urobí veci menej výrazné.
25.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2011-11-02
Funkcia kliknutie zotrvaním umožňuje kliknúť podržaním kurzora myši na rovnakom mieste.
26.
Simulate clicking by hovering
2011-11-02
Simulovanie kliknutia zotrvaním
27.
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
2012-07-18
Kliknutie tlačidlom myši je možné simulovať zotrvaním kurzora myši nad položkou, na ktorú chceme kliknúť. Táto funkcia je užitočná, ak sa nám zdá byť ťažké hýbať myšou a zároveň klikať. Táto funkcia sa nazýva Kliknutie zotrvaním.
28.
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
2012-07-18
Keď je táto funkcia zapnutá, môžeme kurzor myši presunúť nad tlačidlo, prestať hýbať myšou a počkať, pokým sa automaticky nevyvolá kliknutie.
29.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-11-02
Otvoríme <gui>Bezbariérový prístup</gui> a prepneme sa na kartu <gui>Ukazovanie a klikanie</gui>.
30.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2011-11-02
Zapneme <gui>Kliknutie zotrvaním</gui>.
31.
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
2012-07-18
Zobrazí sa okno <gui>Kliknutie zotrvaním</gui>, ktoré zostane vždy navrchu nad všetkými ostatnými oknami. V tomto okne si môžeme zvoliť aký typ kliknutia chceme vykonať, keď zastavíme kurzor myši. Napríklad si môžeme zvoliť <gui>Sekundárne kliknutie</gui> a ak na niekoľko sekúnd s kurzorom myši postojíme, vykoná sa kliknutie pravým tlačidlom. Keď si zvolíme dvojité kliknutie, kliknutie pravým tlačidlom alebo ťahanie, po operácii sa systém automaticky prepne na jednoduché kliknutie.
32.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2011-11-03
Ak kurzor myši zastavíme a nebudeme ním hýbať, bude postupne meniť farbu. Keď sa farba kurzora zmení úplne, vykoná sa kliknutie.
33.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-07-18
Upravením posuvníka <gui>Pauza</gui>, nastavíme čas, počas ktorého je potrebné držať kurzor nehybný, aby nastalo kliknutie.
34.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-07-18
Kurzor nie je potrebné držať nad objektom presne, kurzorom je dovolené trochu hýbať a aj napriek tomu sa po krátkom čase vykoná kliknutie. Ak je pohyb príliš veľký, kliknutie sa nevykoná.
35.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-07-18
Upravením posuvníka <gui>Medza pohybu</gui> nastavíme, ako veľmi sa kurzor myši môže hýbať, aby sa to ešte považovalo za zotrvanie.
36.
Use larger fonts to make text easier to read.
2011-11-03
Použitie väčších písiem, aby sa dal text ľahšie čítať.
38.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2011-11-03
Ak máme pri čítaní textu na obrazovke ťažkosti, môžeme zmeniť veľkosť písma.
39.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately.
2011-11-03
V časti <gui>Zobrazenie</gui> vyberieme <gui>Veľkosť textu</gui>, ktorá nám najlepšie vyhovuje. Zmena sa prejaví okamžite.