Translations by id:sicklylife

id:sicklylife has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
105.
GNOME Documentation Project
2018-01-03
GNOME ドキュメンテーションプロジェクト
106.
Ubuntu Documentation Team
2018-01-03
Ubuntu ドキュメンテーションチーム
113.
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>.
2018-01-03
<em>Ubuntu デスクトップガイド</em>を読む時間を取ってくださり、ありがとうございます。
161.
Use Synaptic for more advanced software management
2018-01-03
より高度なソフトウェア管理に Synaptic を利用する
170.
Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that appears. The applications that you chose will be downloaded and installed.
2018-01-03
<gui>適用</gui>をクリックして、もう一度表示されたウィンドウにある<gui>適用</gui>をクリックします。指定したアプリケーションのダウンロードとインストールが行われます。
184.
Add a Personal Package Archive (PPA)
2018-01-03
個人用パッケージアーカイブ (PPA) の追加
186.
Only add software repositories from sources that you trust!
2018-01-03
信頼できるソフトウェアソースのリポジトリのみを追加するようにしてください。
187.
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2018-01-03
サードパーティーのソフトウェアリポジトリは、Ubuntu のメンバーによるセキュリティや信頼性のチェックがされておらず、コンピューターに悪影響を与えるソフトウェアが含まれている可能性があります。
188.
Install a PPA
2018-01-03
PPA をインストールする
205.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
2018-01-03
ソフトウェアは Ubuntu のデフォルトのソフトウェアリポジトリから入手するのと同じようにサードパーティーのソースからも入手できます。ソフトウェアをサードパーティーのソフトウェアリポジトリからインストールしたいならそのリポジトリを Ubuntu の有効なリポジトリの一覧に加えなくてはなりません。
209.
Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to:
2018-01-03
<gui>追加</gui>をクリックし、 リポジトリの APT ラインを入力します。APT ラインはリポジトリのウェブサイトから入手でき、以下のような形式になっているはずです。
225.
For help with using Cheese, read the <link href="help:cheese">Cheese user guide</link>.
2018-01-03
Cheese に関するヘルプは、<link href="help:cheese">Cheese user guide</link> を参照してください。
596.
Ubuntu Documentation Project
2018-01-03
Ubuntu ドキュメンテーションプロジェクト
977.
This help system is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a <em>bug report</em>.
2018-01-03
このヘルプシステムは、ボランティアのコミュニティによって作成されました。あなたの参加を歓迎しております。このヘルプページでなにか気づいた点 (たとえば誤字、間違った説明、あったほうがよいのにまだカバーされていない話題など) があれば、<em>バグ報告</em>することができます。
978.
To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin the bug collection process.
2018-01-03
バグを報告するには、<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> を押して、<input>ubuntu-bug ubuntu-docs</input> と入力します。そして <gui>Enter</gui> を押して、不具合の情報を収集するためのプロセスを開始します。
980.
Thanks for helping make the Ubuntu Help better!
2018-01-03
Ubuntu ヘルプの改善へのご協力に感謝します!
1489.
The Ubuntu Documentation Team
2018-01-03
Ubuntu ドキュメンテーションチーム
1494.
Instant messaging on Ubuntu
2018-01-03
Ubuntu でのインスタントメッセージ
1495.
With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls.
2018-01-03
<app>Empathy</app> があれば、オンラインの人々や、Google Talk、AIM、Windows Live や他のたくさんのチャットプログラムを使う友人や仲間とチャットできます。マイクやウェブカメラがあれば音声通話やビデオ通話もできます
1499.
<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on Ubuntu
2018-01-03
<app>Skype</app> はプロプライエタリソフトウェアなので、Ubuntu では手動でインストールしなければいけません。
1500.
How can I use Skype on Ubuntu?
2018-01-03
どのようにすれば Ubuntu で Skype を使うことができますか?
1501.
<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over the Internet using your computer.
2018-01-03
<app>Skype</app> はコンピューターを使い、インターネットで通話を可能にするプロプライエタリのソフトウェアです。
1502.
Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go through a central server, but through distributed servers and other users.
2018-01-03
Skype は分散 peer-to-peer 技術を利用し、中央サーバーを経由せず分散しているサーバーや他のユーザーを経由して通話します。
1503.
The Skype software is free to use, but it is not free software; the source code is proprietary and not available for modification.
2018-01-03
Skype は無償で利用することができますが、ソースコードがプロプライエタリで修正が可能ではないためフリーソフトウェアではありません。
1522.
You can make video calls from Ubuntu without installing any additional software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN </em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link href="help:empathy/audio-video">the Empathy manual</link> for help on making video calls with <app>Empathy</app>.
2018-01-03
<app>Empathy</app> を使えば、追加のソフトウェアをインストールしなくても Ubuntu 上から <em>Google Talk</em>、<em>MSN</em>、<em>Jabber</em>、そして <em>SIP</em> などを使ってビデオ通話をすることができます。<app>Empathy</app> を使用したビデオ通話に関するヘルプは、<link href="help:empathy/audio-video">Empathy のマニュアル</link>を参照してください。
2018-01-03
<app>Empathy</app> を使えば、追加のソフトウェアをインストールしなくても Ubuntu 上から <em>Google Talk</em>、<em>MSN</em>、<em>Jabber</em>、そして <em>SIP</em> などを使ってビデオ通話をすることができます。<app>Empathy</app> を使用したビデオ通話に関するヘルプは <link href="help:empathy/audio-video">Empathy のマニュアル</link>を参照してください。
2032.
Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching for <input>terminal</input> in the <gui>Dash</gui>.
2018-01-03
<keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> を押すなどして<app>端末</app>を開いてください。
2218.
How and where to report problems with Ubuntu.
2018-01-03
Ubuntu の問題をどこでどのように報告するか。
2219.
Report a problem in Ubuntu
2018-01-03
Ubuntu の問題を報告する
2220.
If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>.
2018-01-03
Ubuntu の問題に気づいた場合、<em>バグレポート</em>を提出することができます。
2221.
Type <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug nameofprogram</input>
2018-01-03
<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> を押して <input>ubuntu-bug nameofprogram</input> と入力します。
2222.
If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, just type <input>ubuntu-bug</input>
2018-01-03
ハードウェアの問題の場合か影響を受けたプログラムの名前を知らない場合は、単に <input>ubuntu-bug</input> と入力します。
2223.
After running one of the above commands, Ubuntu will gather information about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information if you wish. Click <gui>Send</gui> to continue.
2018-01-03
上記のコマンドを実行したら、Ubuntu はバグに関する情報を収集します。これには数分かかる場合があります。必要に応じて収集した情報を確認してください。<gui>送信</gui>をクリックして続行します。
2224.
A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking <gui>Create a new account</gui>.
2018-01-03
新しいブラウザーのタブが開きバグのデータ処理が続きます。Ubuntu は <app>Launchpad</app> というウェブサイトでバグレポートの管理をしています。もし Launchpad のアカウントを持っていないなら、バグを報告しバグリポートのステータスに関する更新をメールで受信するためにアカウントの登録を行う必要があります。<gui>Create a new account</gui> をクリックして、アカウントを登録することができます。
2225.
After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the summary field.
2018-01-03
Launchpad にログインした後、概要のフィールドに問題の説明を入力します。
2226.
After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can also subscribe to the bug report to receive updates about progress with fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need to report a new bug</gui>.
2018-01-03
<gui>Next</gui> をクリックすると Launchpad は類似のバグがすでに報告されていないかどうか検索します。バグがすでに報告されている場合は、そのバグが自分にも影響を及ぼすとしてマークすることができます。また、そのバグの修正の進捗状況の更新を受け取るために、バグレポートを購読することもできます。バグがまだ報告されていない場合は <gui>No, I need to report a new bug</gui> をクリックします。
2227.
Fill in the description field with as much information as you can. It's important that you specify three things:
2018-01-03
できるだけ多くの情報を説明フィールドに書いてください。以下の3つを特定することは重要です。
2230.
If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "start the program"
2018-01-03
可能ならば、それを再現するのに必要な"プログラムの起動"から始まる一連の簡潔な手順
2231.
Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!
2018-01-03
レポートには ID ナンバーが付与され、状態は処理されるとアップデートされます。Ubuntu をより良くする手助けをしていただいてありがとうございます!
2232.
If you get the "This is not a genuine Ubuntu package" error, it means that the software you are trying to report a bug about is not from the official Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug reporting tool.
2018-01-03
"これは正式な Ubuntu のパッケージではありません"というエラーが表示された場合は、バグを報告しようとしているソフトウェアは Ubuntu の公式リポジトリに存在しません。この場合、Ubuntu に組み込まれたバグレポートツールを使用することはできません。
2233.
For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the extensive <link href="https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs">online documentation</link>.
2018-01-03
Ubuntu のバグレポートに関する詳しい情報は、膨大な<link href="https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs">オンラインドキュメント/link>を読んでください。
2911.
Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software.
2018-01-03
多くの商業用 DVD は暗号化されており、復号ソフトウェアを使わないと再生できません。
2912.
How do I enable restricted codecs to play DVDs?
2018-01-03
どうすれば DVD 再生用の制限されたコーデックを使用できますか?
2913.
DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.
2018-01-03
Ubuntu では DVD サポートは法的・技術的制限により初期状態では提供されません。多くの商用 DVD は暗号化されており、再生するには復号化ソフトウェアを使う必要があります。
2914.
Use Fluendo to legally play DVDs
2018-01-03
合法的に DVD を再生するには Fluendo を使用する
2915.
You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all countries.
2018-01-03
<link href="apt:fluendo-dvd">Fluendo</link> からコピープロテクトに対応した商用の DVD デコーダーを購入することができます。Linux で動作し、すべての国で合法的に使用できます。