Translations by Pierre Slamich

Pierre Slamich has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 409 results
~
Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete.
2012-10-06
Cliquez sur <gui>Lancer le test</gui> pour tester la vitesse de lecture de données depuis le disque. Si l'option <gui>Effectuer aussi un test d'écriture</gui> est cochée, le test concernera à la fois la vitesse de lecture et d'écriture de données depuis et vers le disque. Cela prendra plus longtemps à se terminer.
~
Open the <app>Disks</app> application from the <gui>dash</gui>.
2012-10-05
Ouvrez l'application <app>Disques</app> à partir du <gui>tableau de bord</gui>.
~
Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose <gui>Benchmark Volume</gui>.
2012-10-05
Cliquez sur le bouton plus d'actions à côté du bouton <gui>-</gui> et choisissez <gui>Volume de référence</gui>.
~
Ubuntu 12.10 continues the evolution of the <em>Unity</em> interface. Here are highlights of what you can do with the latest version of Ubuntu:
2012-09-29
Ubuntu 12.10 poursuit l'évolution de l'interface <em>Unity</em>. Voici les nouveaux points forts de la dernière version d'Ubuntu :
~
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-messages.svg' md5='1b28bbd36c4ad0b8b1a468355cc1a3a7'
2012-09-27
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-messages.svg' md5='1b28bbd36c4ad0b8b1a468355cc1a3a7'
~
Open the <app>Terminal</app> by pressing <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> or by searching for <input>terminal</input> in the <gui>dash</gui>.
2012-09-27
Ouvrez le <app>Terminal</app> en appuyant sur <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Alt</key><key>t</key></keyseq> ou en recherchant le <input>terminal</input> dans le <gui>dash</gui>.
~
Click <gui>Start Benchmark</gui>.
2012-09-27
Cliquez sur <gui>Lancer le test</gui>.
~
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
2011-10-17
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
~
Change the size of icons in the launcher
2011-08-06
Changer la taille des icônes du Lanceur
1.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2012-09-28
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
2.
This work is licensed under a <_:link-1/>.
2012-09-28
Ce travail est publié sous la <_:link-1/>.
3.
translator-credits
2011-10-26
Launchpad Contributions: Alexandre Patenaude https://launchpad.net/~alexandrep Deuchnord https://launchpad.net/~jerome-logiciels-id Emmanuel DA MOTA https://launchpad.net/~vilain-mamuth Greg https://launchpad.net/~ulysse68 Olivier FEBWIN https://launchpad.net/~febcrash Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich Rodolphe BOUCHIER https://launchpad.net/~ldnpub
4.
Shaun McCance
2011-08-06
Shaun McCance
5.
Phil Bull
2011-08-06
Phil Bull
10.
Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-09-27
Cliquez sur votre nom dans la barre supérieure et choisissez <gui>Paramètres système</gui>.
13.
Quickly turn bounce keys on and off
2012-09-27
Activation/désactivation rapide des touches rebond
14.
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
2012-09-27
Vous pouvez activer/désactiver les touches rebond en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> de la barre supérieure et en sélectionnant <gui>Rebonds de touches</gui>.
17.
Read screen in Braille
2011-08-06
Lire l'écran en braille
20.
Adjust the contrast
2011-08-06
Ajuster le contraste
22.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2012-09-27
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et choisissez l'onglet <gui>Vision</gui>.
23.
Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example.
2012-09-27
Dans <gui>Affichage</gui> sélectionnez le <gui>Contraste</gui> qui convient le mieux à vos besoins. Par exemple, <gui>Faible</gui> rend les choses moins brillantes.
24.
You can quickly change the contrast by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>.
2012-09-27
Pour modifier rapidement le contraste, cliquez sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> dans la barre supérieure et sélectionnez <gui>Contraste élevé</gui>.
40.
You can quickly change the text size by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>.
2012-09-27
Vous pouvez changer rapidement la taille du texte en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> dans la barre supérieure et en sélectionnant <gui>Grand texte</gui>.
48.
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
2012-10-05
<link xref="a11y#vision">Vision</link>, <link xref="a11y#sound">audition</link>, <link xref="a11y#mobility">mobilité</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
50.
The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2012-09-27
Le bureau Unity offre des techniques d'assistance pour aider les utilisateurs souffrant de divers handicaps et ayant certains besoins et pour interagir avec les périphériques d'assistance standards. Il est possible d'accéder à de nombreuses fonctionnalités d'accessibilité dans la section <gui>Accès universel</gui> des <gui>Paramètres système</gui>.
51.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2012-09-27
Le bureau GNOME offre des techniques d'assistance pour aider les utilisateurs souffrant de divers handicaps et ayant certains besoins et pour interagir avec les périphériques d'assistance standards. Il est possible d'accéder à de nombreuses fonctionnalités d'accessibilité dans le menu accessibilité de la barre supérieure.
67.
You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>.
2012-09-27
Vous pouvez modifier la durée de la pression sur le bouton gauche de la souris, avant le déclenchement d'un clic droit. Dans l'onglet <gui>Pointage et clic de souris</gui>, modifiez le <gui>Délai d'acceptation</gui> dans <gui>Simulation du clic secondaire</gui>.
68.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
2012-09-27
Pour effectuer un clic droit par l'intermédiaire d'un clic secondaire simulé, maintenez l'appui sur le bouton gauche de la souris à l'endroit où vous voulez faire un clic droit, puis relâchez le bouton. Le pointeur se remplit de bleu pendant que maintenez l'appui sur le bouton gauche. Une fois qu'il est entièrement bleu, relâchez le bouton de la souris pour faire le clic droit.
69.
Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.
2012-09-27
Certains pointeurs spéciaux, tels que les pointeurs de redimensionnement, ne changent pas de couleur. Vous pouvez toujours utiliser la simulation du clic secondaire même si vous n'avez pas de retour visuel.
70.
If you use <link xref="mouse-mousekeys">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad.
2012-09-27
Si vous utilisez la fonctionnalité <link xref="mouse-mousekeys">Touches de la souris</link>, vous pouvez aussi faire un clic droit en maintenant appuyée la touche <key>5</key> du pavé numérique.
71.
In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.
2012-09-27
Dans la vue d'ensemble des <gui>Activités</gui>, vous pouvez toujours appuyer longuement pour obtenir un clic droit, même si cette option est désactivée. L'appui long fonctionne un peu différemment dans la vue d'ensemble : inutile de relâcher le bouton pour faire un clic droit.
74.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
2012-10-05
GNOME fournit le logiciel de lecture d'écran <app>Orca</app> pour lire à haute voix l'interface utilisateur. Consulter <link href="help:orca">l'aide d'Orca</link> pour plus d'informations.
80.
Quickly turn slow keys on and off
2012-09-27
Activation ou désactivation rapide des touches lentes
81.
Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys.
2012-09-27
Sélectionnez <gui>Activer les fonctionnalités d'accessibilité à partir du clavier</gui> pour activer/désactiver les touches lentes à partir du clavier. Si cette option est cochée, chaque fois que vous maintenez la touche <key>Maj</key> enfoncée pendant huit secondes, vous activez/désactivez les touches lentes.
82.
You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</gui>.
2012-09-27
Vous pouvez aussi activer/désactiver les touches lentes en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> de la barre supérieure et en sélectionnant <gui>Touches lentes</gui>.
90.
Quickly turn sticky keys on and off
2012-09-27
Activation/désactivation rapide des touches rémanentes
91.
Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> (above <gui>Sticky Keys</gui>) to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five times in a row to enable or disable sticky keys.
2012-09-27
Sélectionnez <gui>Activer les fonctionnalités d'accessibilité à partir du clavier</gui> (au dessus de <gui>Touches rémanentes</gui>) pour activer/désactiver les touches rémanentes à partir du clavier. Si cette option est cochée, vous pouvez appuyez sur la touche <key>Maj</key> cinq fois de suite pour activer/désactiver les touches rémanentes.
92.
You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky Keys</gui>.
2012-09-27
Vous pouvez aussi activer/désactiver les touches rémanentes en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> de la barre supérieure et en sélectionnant <gui>Touches rémanentes</gui>.
93.
If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.
2012-09-27
Les touches rémanentes se désactivent d'elles-mêmes temporairement si vous appuyez sur deux touches à la fois, pour vous laisser saisir un raccourci clavier de façon normale.
103.
You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>.
2012-09-27
Il est possible d'activer ou de désactiver rapidement les alertes visuelles en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> dans la barre supérieure et en choisissant <gui>Alertes visuelles</gui>.
106.
Ubuntu Documentation Team
2011-08-06
Equipe de Documentation Ubuntu
113.
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>.
2012-09-28
Nous vous remercions de prendre le temps de lire le <em>Guide du Bureau Ubuntu</em>.
114.
-- The Ubuntu documentation team
2011-10-14
-- L'équipe de documentation Ubuntu
115.
Connect an online account.
2012-09-27
Connecter un compte en ligne.
116.
Jim Campbell
2011-08-17
Jim Campbell
117.
Add an account
2012-09-27
Ajout d'un compte
118.
Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu desktop. Thus, your email program, chat program, and other related applications will be set up for you.
2012-09-28
Ajouter un compte vous aidera à lier vos comptes en ligne avec votre bureau Ubuntu. Ainsi, votre programme de messagerie, logiciel de chat, et d'autres applications connexes seront paramétrées pour vous.
122.
A small website window will open where you can enter your online account credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your Google username and password.
2012-09-27
Une petite fenêtre de site Web s'ouvre afin que vous saisissiez vos informations d'identification. Par exemple, si vous configurez un compte Google, saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe Google.
124.
After you have added the accounts, each application that you have selected will automatically use those credentials when you start them.
2012-09-27
Après avoir ajouté les comptes, chaque application que vous avez sélectionnées utilisera automatiquement ces informations d'authentification lorsque vous les lancez.
125.
For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and the online service, <link xref="accounts-remove">remove</link> it.
2012-09-29
Pour des raisons de sécurité, Ubuntu ne conserve pas votre mot de passe sur votre ordinateur. Au lieu de cela, il stocke un jeton qui est fourni par le service en ligne. Si vous voulez annuler totalement le lien entre votre bureau et le service en ligne, <link xref="accounts-remove">retirez</link>-le.