Translations by Hector A. Mantellini

Hector A. Mantellini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 96 results
~
Enter your credentials in <link xref="accounts">Online Accounts</link> to easily set up online integration for the dash, Gwibber, Empathy, and more.
2012-09-26
Ingrese sus credenciales en <link xref="accounts">Cuentas en Línea</link> para configurar fácilmente la integración en línea de Gwibber, Empathy, y más.
~
Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and Lock</gui> settings.
2012-04-05
Cambiar el tiempo de espera antes de bloquear la pantalla en <gui> Brillo y Bloqueo</ gui> de Configuración.
~
Change which applications show in the launcher
2012-04-05
Cambiar las aplicaciones mostradas en el lanzador
33.
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
2012-03-27
Ajustar el <gui> Retardo</ gui> en la configuración para cambiar el tiempo que tiene que mantener el puntero del ratón antes de hacer clic.
34.
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
2012-03-27
No es necesario mantener el ratón inmóvil cuando se va hacer clic. El puntero puede moverse un poco y todavía puede hacer clic después de un tiempo. Sin embargo, si lo mueve demasiado, el clic no sucederá.
102.
Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire screen or just your current window to flash.
2012-03-27
Cambiar Alertas <gui> Visuales</ gui>. Seleccione si desea pantalla completa o sólo que la ventana actual parpadee.
115.
Connect an online account.
2012-09-26
Conecte una cuenta en línea.
118.
Adding an account will help link your online accounts with your Ubuntu desktop. Thus, your email program, chat program, and other related applications will be set up for you.
2012-09-26
Agregando una cuenta le ayudará a vincular sus cuentas en línea con el escritorio de Ubuntu. Así, su programa de correo electrónico, el programa de chat, y otras aplicaciones podrán ser relacionadas por usted.
119.
Click the <gui>Add account</gui> button on the left side of the window.
2012-09-26
Haga clic en el botón <gui> Agregar cuenta </ gui> en la parte izquierda de la ventana.
125.
For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and the online service, <link xref="accounts-remove">remove</link> it.
2012-09-28
Por razones de seguridad, Ubuntu no almacenará la contraseña en su ordenador. En su lugar, será almacenada una señal que es proporcionado por el servicio en línea. Si desea puede revocar totalmente la relación entre el escritorio y el servicio en línea, <link xref="accounts-remove">eliminar</ link>.
135.
Find and click the <gui>Sign Up</gui> button or link on the page which appears.
2012-09-28
Busque y haga clic en el botón <gui> Registrarse </ gui> o enlace en la página que aparece.
138.
You need to grant Ubuntu access to your new account in order to use it with <app>Online Accounts</app>.
2012-09-28
Debe permitir el acceso Ubuntu a su nueva cuenta con el fin de usarlo con <app>Cuentas en Línea</ app>.
193.
Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window.
2012-03-27
Haga clic en <gui> Agregar Fuente </ gui>. Introduzca su contraseña en la ventana de autenticación.
194.
Close the Software Sources window. Ubuntu Software Center will then check your software sources for new software.
2012-03-27
Cierre la ventana de Fuentes de Software. Ubuntu Software Center revisará sus fuentes de software para el software nuevo.
253.
If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:
2012-03-27
Si ha perdido o borrado algunos de sus archivos, pero posee una copia de seguridad de ellos, usted puede restaurarlos desde la copia de seguridad:
342.
Click <gui>Remove</gui> in the confirmation window.
2012-03-27
Clic en <gui> Quitar</ gui> en la ventana de confirmación.
344.
Share files to Bluetooth devices such as your phone.
2012-03-27
Compartir archivos con dispositivos Bluetooth como en el teléfono.
469.
Alternatively you can select <gui>Import profile…</gui> from <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a profile for a device.
2012-10-06
Alternativamente, usted puede seleccionar <gui>importar perfil...</ gui> de <guiseq> <gui>Configuración del Sistema</ gui> <gui> Color</ gui></ guiseq> un perfil para un dispositivo.
537.
Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui> .
2012-09-28
Haga clic en el nombre del contacto en el panel derecho y seleccione <gui>Eliminar</ gui>.
541.
To email, chat with, or phone someone in <app>Contacts</app>:
2012-09-28
Al correo electrónico, chatear, o teléfono de alguien en <app>Contactos </ app>:
552.
Combine information for a contact from multiple sources.
2012-09-28
Combinar información de un contacto de múltiples fuentes.
558.
Select the entry you wish to link with the first contact entry.
2012-09-28
Seleccione la entrada que desea enlazar con la entrada del primer contacto.
559.
Click <gui>Link</gui>
2012-09-28
Click <gui>Enlace</gui>
560.
If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps.
2012-09-28
Si desea enlazar una entrada de tercer contacto, repita los últimos dos pasos.
562.
If you linked two contacts accidentally and want to undo the action, follow the steps for unlinking contacts.
2012-09-28
Si ha enlazado dos contactos accidentalmente y desea deshacer la acción, siga los pasos para desvincular contactos.
564.
You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date.
2012-09-28
Es posible que desee desvincular contactos, si una de las entradas no ha sido actualizada.
571.
Search for a contact.
2012-10-06
Buscar un contacto
638.
Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check space and capacity.
2012-09-28
Use el <gui>Analizador de uso de disco </ gui> o <gui> Monitor del sistema </ gui> para comprobar espacio y capacidad.
876.
If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will be <link xref="files-hidden">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager.
2012-04-01
Si el nombre de un archivo contiene un <key>. </ Key> como primer carácter, el archivo será <link xref="files-hidden"> oculto </ link> cuando intente verlo con el gestor de archivos.
895.
Select <gui>Location</gui> from the drop-down list to narrow the search results by a starting parent location.
2012-04-01
Seleccione <gui> Ubicación </ gui> de la lista desplegable para acotar los resultados de la búsqueda desde una ubicación principal.
896.
Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type.
2012-04-01
Seleccione el <gui>Tipo de Archivo </ gui> de la lista desplegable para acotar los resultados de búsqueda basados en el tipo de archivo.
897.
Click the <gui>-</gui> button next to any search option to remove that option and widen the search results.
2012-04-01
Haga clic en la <gui> - </ gui> del botón en alguna opción de búsqueda para eliminar esa opción y ampliar los resultados de búsqueda.
1022.
If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier to locate.
2012-04-01
Si le resulta difícil ver el cursor del teclado en un campo de texto, usted puede hacerlo parpadear para que sea más fácil de localizar.
1039.
You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>.
2012-04-01
Es posible que desee agregar ciertos símbolos a teclas específicas o ajustar la opción personalizar. Usted puede hacer esto haciendo clic en <gui> Opciones</ gui>.
1047.
Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order.
2012-04-03
Mantenga presionada la tecla <key>Shift</ key> para mover el foco en orden inverso.
1064.
Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus.
2012-04-03
Abra el menú por primera vez en la barra de menú de una ventana. Utilice las teclas de flecha para navegar por los menús.
1084.
Maximize a window vertically along the left side of the screen.
2012-04-05
Maximizar una ventana verticalmente a lo largo del lado izquierdo de la pantalla.
1086.
Maximize a window vertically along the right side of the screen.
2012-04-05
Maximizar una ventana verticalmente a lo largo del lado derecho de la pantalla.
1099.
Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings.
2012-04-01
Definir o cambiar métodos abreviados de teclado en ajustes de <gui> teclado</ gui>.
1121.
Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner.
2012-04-02
Algunos fondos de pantalla son parcialmente transparentes y permiten que un color de fondo pueda mostrarse a través de él. Para estos fondos de pantalla, habrá un botón selector de color en la esquina inferior derecha.
1141.
If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on display. Select a display in the preview area.
2012-04-05
Si usted tiene múltiples pantallas y no son reflejo, puede tener diferentes configuraciones para cada pantalla. Seleccione una pantalla en el área de vista previa.
1202.
If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>mouse keys</em>.
2012-04-01
Si tiene dificultades para utilizar un ratón u otro dispositivo, puede controlar el puntero del ratón usando el teclado numérico de su teclado. Esta función son llamadas teclas <em> ratón </ em>.
1255.
Two finger scroll
2013-05-19
Scroll con dos dedos
1296.
<gui>Double click to open items</gui>
2012-04-01
<gui> Doble click para abrir elementos </ gui>
1447.
The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab.
2012-04-17
El gestor de archivos crea miniaturas de vista previa de archivos de imagen , vídeo y texto. La vista previa de miniaturas puede ser lento para archivos grandes o por red, usted puede controlar cuándo se realizan las vistas previas. En cualquier ventana del gestor de archivos, haga clic en <guiseq><gui>Editar</ gui> <gui> Preferencias </ gui> </ guiseq> y seleccione la pestaña <gui>Vista Previa</ gui>.
1465.
By default, the file manager will show all folders before files. Folders and files will each be arranged according to the selected sort order. If you would rather not treat folders specially and have them mixed with files according to the sort order, deselect this option.
2012-04-05
Por defecto, el gestor de archivos mostrará todas las carpetas antes que los archivos. Las carpetas y los archivos de cada uno será distribuida según el orden de clasificación seleccionado. Si usted no desea el tratamiento de las carpetas especiales y hacer que se mezclan con los archivos según el orden de clasificación, no seleccione esta opción.
1528.
When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:
2012-04-05
Cuando se hace clic en un enlace a una página web en cualquier aplicación, un navegador web se abrirá automáticamente para esa página. Si usted tiene más de un navegador instalado, sin embargo, la página no se puede abrir en el navegador que usted quería que se abriera . Para solucionar este problema, cambie el navegador por defecto:
1541.
Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages.
2012-04-02
Los virus son programas que causan problemas si logran encontrar el camino hacia su equipo. Una forma común de ellos ingresar a su ordenador es a través de mensajes de correo electrónico.
2012-04-01
Los virus son programas que causan problemas si logran encontrar un camino en su equipo. Una forma común de ellos ingressar a su ordenador es a través de mensajes de correo electrónico.
1542.
Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref="net-antivirus">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need to scan your email for viruses.
2012-04-01
Los virus que puedan afectar a ordenadores con Linux son muy raros, por lo que son xref="net-antivirus"> <link poco probable que un virus llegue de otra manera que desde un correo electrónico</ link>. Si usted recibe un correo electrónico con un virus oculto en él, probablemente no tendrá ningún efecto en su equipo. Por lo que no es necesario escanear un e-mail en busca de virus.