Translations by Monkey
Monkey has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
What's new in Ubuntu 12.10?
|
|
2012-09-26 |
¿Qué hay nuevo en Ubuntu 12.10?
|
|
~ |
Use the launcher
|
|
2012-09-26 |
Usar el lanzador
|
|
29. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
|
|
2011-09-19 |
Abra <gui>Acceso universal</gui> y seleccione la pestaña <gui>Apuntar y pulsar</gui>.
|
|
45. |
Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab.
|
|
2011-09-09 |
Abra <gui>Ratón y touchpad</gui> y seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>.
|
|
381. |
Richard Hughes
|
|
2011-09-07 |
Richard Hughes
|
|
450. |
QPcard 201
|
|
2011-09-07 |
QPcard 201
|
|
451. |
IT8.7/2
|
|
2011-09-07 |
IT8.7/2
|
|
641. |
Check with Disk Usage Analyzer
|
|
2011-09-09 |
Comrpuebe con el Analizador de uso de disco
|
|
750. |
These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way.
|
|
2012-03-26 |
Estas instrucciones se aplican a carpetas y archivos. Copie y mueva archivos y carpetas exactamente de la misma forma.
|
|
754. |
Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file.
|
|
2012-03-26 |
Navegue a otra carpeta, donde quiera copiar el archivo.
|
|
756. |
Cut and paste files to move them
|
|
2012-03-26 |
Corte y pegue archivos para moverlos
|
|
759. |
Navigate to another folder, where you want to move the file.
|
|
2012-03-26 |
Navegue a otra carpeta, donde quiera copiar mover el archivo.
|
|
762. |
Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy.
|
|
2012-03-26 |
Abra el gestor de archivos y vaya a la carpeta que contiene el archivo que quiera copiar.
|
|
790. |
Drag or copy the desired files into the window.
|
|
2012-03-26 |
Arrastre o copie los archivos deseados en la ventana.
|
|
820. |
If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder.
|
|
2012-04-04 |
Si acaba de descargar un archivo, su navegador web tal vez lo guardó automáticamente en una carpeta común. Revise las carpetas Escritorio y Descargas de su carpeta personal.
|
|
837. |
Files
|
|
2011-09-07 |
Archivos
|
|
867. |
You can use the file manager to change the name of a file or folder.
|
|
2012-03-26 |
Puede usar el gestor de archivos para cambiar el nombre de un archivo o carpeta.
|
|
881. |
The file name is too long
|
|
2011-09-07 |
El nombre del archivo es demasiado largo
|
|
994. |
Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers.
|
|
2011-10-04 |
La mayoría de problemas con los controladores propietarios no los pueden corregir los desarrolladores de Ubuntu.
|
|
995. |
Hardware
|
|
2011-09-07 |
Hardware
|
|
998. |
Problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas
|
|
999. |
Hardware problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas de hardware
|
|
1031. |
In the Personal section, click <gui>Keyboard Layout</gui>.
|
|
2012-03-26 |
En la sección Personal, pulse <gui>Distribución del teclado</gui>.
|
|
1040. |
Use applications and the desktop without a mouse.
|
|
2012-03-26 |
Use aplicaciones y el escritorio sin ratón.
|
|
1059. |
<key>Alt</key>
|
|
2011-09-07 |
<key>Alt</key>
|
|
1063. |
<key>F10</key>
|
|
2011-09-07 |
<key>F10</key>
|
|
1073. |
<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>
|
|
2011-09-07 |
<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>
|
|
1152. |
Sound
|
|
2011-09-07 |
Sonido
|
|
1153. |
Sound
|
|
2011-09-07 |
Sonido
|
|
1157. |
Music and players
|
|
2011-09-07 |
Música y reproductores
|
|
1161. |
Videos
|
|
2011-09-07 |
Vídeos
|
|
1167. |
Common mouse problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas comunes del ratón
|
|
1168. |
Common problems
|
|
2011-09-07 |
Problemas comunes
|
|
1301. |
File manager trash preferences
|
|
2011-09-07 |
Preferencias de la papelera del gestor de archivos
|
|
1508. |
<link href="https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams"> A list of webcams which are compatible with Skype </link>
|
|
2011-09-07 |
<link href="https://wiki.ubuntu.com/SkypeWebCams"> Lista de cámaras web compatibles con Skype </link>
|
|
1581. |
Allows you to share your printer with other people over the network.
|
|
2011-10-04 |
Le permite compartir la impresora con otras personas de la red.
|
|
1584. |
Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as "online" or "busy".
|
|
2011-10-04 |
Le permite recibir estados de mensajería instantánea de otras personas de la red, como «en línea» u «ocupado».
|
|
1587. |
Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance.
|
|
2011-10-04 |
Le permite compartir su escritorio con otras personas para verlo o proporcionar asistencia remota.
|
|
1590. |
Allows you to share your music library with others on your network.
|
|
2011-10-04 |
Le permite compartir su biblioteca de música con otras personas de la red.
|
|
1616. |
<link href="apt:browser-plugin-gnash">Gnash</link>
|
|
2011-09-07 |
<link href="apt:browser-plugin-gnash">Gnash</link>
|
|
1617. |
<link href="apt:browser-plugin-lightspark">LightSpark</link>
|
|
2011-09-07 |
<link href="apt:browser-plugin-lightspark">LightSpark</link>
|
|
1627. |
Please see the <link href="http://www.go-mono.com/moonlight/">Moonlight website</link> for more information and installation instructions.
|
|
2011-09-07 |
Vea el <link href="http://www.go-mono.com/moonlight/">sitio web de Moonlight</link> para más información y las instrucciones de instalación.
|
|
1632. |
To identify the MAC address of your own network hardware:
|
|
2011-10-04 |
Para identificar la dirección MAC de su hardware de red:
|
|
1677. |
Other users can't edit the network connections
|
|
2012-03-26 |
Otros usuarios no pueden editar las conexiones de red
|
|
1689. |
Baptiste Mille-Mathias
|
|
2012-03-26 |
Baptiste Mille-Mathias
|
|
1714. |
To stay safe online, keep in mind the following tips:
|
|
2012-03-26 |
Para mantenerse seguro en línea, tenga en cuenta los siguientes consejos:
|
|
1715. |
Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know.
|
|
2012-03-26 |
Se cauto con los correos, adjuntos, o enlaces enviados por desconocidos.
|
|
1924. |
tail -f /var/log/dmesg
|
|
2012-03-26 |
tail -f /var/log/dmesg
|
|
2091. |
What happens when I suspend my computer?
|
|
2012-03-28 |
¿Qué ocurre si suspendo mi equipo?
|
|
2094. |
Always save your work before suspending
|
|
2012-03-28 |
Siempre guarde su trabajo antes de la suspensión
|