Translations by Jan Simon

Jan Simon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 580 results
~
Make the icons in the launcher larger or smaller.
2012-04-02
Die Symbole im Starter größer oder kleiner machen.
~
<link xref="unity-dash-intro">Learn more about the dash.</link>
2012-03-30
<link xref="unity-dash-intro">Erfahren Sie mehr über das Dash.</link>
~
<link xref="unity-launcher-intro">Learn more about the launcher.</link>
2012-03-30
<link xref="unity-launcher-intro">Erfahren Sie mehr über den Starter.</link>
~
Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the <em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in the <gui>dash</gui>.
2012-03-30
In einigen der Anweisungen in dieser Anleitung werden Sie gebeten, Befehle in die <em>Befehlszeile</em> (in ein Terminal) einzugeben. Sie finden die Terminal-Anwendung in dem <gui>Dash</gui>.
~
<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>
2012-03-28
<gui>Einen Löschbefehl bereitstellen, der den Müll umgeht</gui>
~
<gui>Open each folder in its own window</gui>
2012-03-28
<gui>Jeden Ordner in seinem eigenen Fenster öffnen</gui>
~
When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.
2012-03-28
Wenn Sie einen iPod an Ihren Rechner anschließen, erscheint er in Ihrer Musikwiedergabe-Anwendung und auch in der Dateiverwaltung (die Anwendung <app>Dateien</app> im <gui>Starter</gui>. Sie müssen Titel auf Ihren iPod mit der Musikwiedergabe kopieren – wenn Sie sie mit der Dateiverwaltung dorthin kopieren, wird es nicht gehen, weil die Titel nicht an der richtigen Stelle abgelegt werden. iPods verwenden einen bestimmten Ort zum Speichern der Titel, den Musikwiedergabe-Anwendungen ausfindig machen können, nicht aber die Dateiverwaltung.
~
Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you.
2012-03-28
Verwenden Sie unter <gui>Zeigergeschwindigkeit</gui> die Schieberegler <gui>Beschleunigung</gui> und <gui>Empfindlichkeit</gui>, um die Bewegung des Mauszeigers an Ihre Wünsche anzupassen.
~
Sensitivity is how much your pointer initially moves when you move your mouse.
2012-03-28
Die Empfindlichkeit ist die anfängliche Geschwindigkeit, mit der sich der Mauszeiger bewegt, wenn Sie die Maus verschieben.
~
To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable mouse clicks with the touchpad</gui>.
2012-03-28
Um mit Ihrem Touchpad zu klicken, doppelt zu klicken oder zu ziehen, wählen Sie <gui>Mausklicks per Touchpad freischalten</gui>.
~
Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>.
2012-03-28
Wählen Sie <gui>Touchpad während des Tippens deaktivieren</gui>.
~
Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear.
2012-03-28
Halten Sie die gewünschte Tastenkombination gedrückt oder drücken Sie zum Löschen die <key>Löschtaste</key>.
~
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings </gui>.
2012-03-28
Klicken Sie auf das Symbol ganz rechts in der Menüleiste und wählen Sie <gui>Systemeinstellungen</gui>.
~
Select a category on the left side of the window, and the desired action on the right.
2012-03-28
Wählen Sie eine Kategorie an der linken Seite des Fensters und die gewünschte Aktion an der rechten Seite aus.
~
Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window.
2012-03-28
Wählen Sie <gui>Eigene Tastenkombinationen</gui> an der linken Seite des Fensters aus.
~
Click the current shortcut definition on the far right.
2012-03-28
Klicken Sie rechts außen auf die aktuelle Definition des Tastenkürzels.
~
You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or using two fingers.
2012-02-10
Sie können mit Ihrem Touchpad rollen, indem Sie entweder den Touchpadrand oder zwei Finger verwenden.
~
Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.
2012-02-10
Wählen Sie <gui>Bildlauf mit zwei Fingern</gui> unter <gui>Bildlauf</gui>, um den Bildlauf mit zwei Fingern auszuführen. Wenn diese Einstellung gewählt ist, funktioniert das Klopfen und Ziehen mit einem Finger wie üblich, aber wenn Sie zwei Finger an einer beliebigen Stelle des Touchpads ziehen, wird ein Bildlauf ausgeführt. Wenn Sie zusätzlich den <gui>Horizontalen Bildlauf einschalten</gui>, können Sie Ihre Finger nach links oder rechts bewegen, um einen horizontalen Bildlauf auszuführen. Achten Sie darauf, die Finger ein kleines Stück zu spreizen. Wenn Ihre Finger zu nahe beieinander sind, erkennt das Touchpad nur einen großen Finger.
~
Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally.
2012-02-10
Wählen Sie <gui>Bildlauf am Rand</gui> unter <gui>Bildlauf</gui>, um den Rand des Touchpads für den Bildlauf zu verwenden. Ist diese Einstellung gewählt, können Sie für einen vertikalen Bildlauf Ihren Finger am rechten Rand des Touchpads hinauf- oder hinunterbewegen. Wenn Sie zusätzlich den <gui>Horizontalen Bildlauf einschalten</gui>, wird durch das Ziehen Ihres Fingers am unteren Rand nach links oder rechts ein horizontaler Bildlauf ausgeführt.
~
You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs.
2012-02-09
Sie können die Empfindlichkeit und Beschleunigung für Ihre Maus und Ihr Touchpad unterschiedlich einstellen. Manchmal sind die angenehmsten Einstellungen für einen Gerätetyp nicht die angenehmsten für einen anderen. Verschieben Sie einfach die Regler auf beiden Reitern, <gui>Maus</gui> und <gui>Touchpad</gui>.
~
Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to test your settings. A single click will make it smile. A double-click will give it an ear-to-ear grin.
2012-01-28
Stellen Sie unter <gui>Max. Doppelklickintervall</gui> den <gui>Intervall</gui>-Schieberegler auf einen für Sie angenehmen Wert. Verwenden Sie den Smiley unter dem Schieberegler, um Ihre Einstellungen zu testen. Ein einfacher Klick lässt ihn lächeln. Ein Doppelklick lässt ihn über das ganze Gesicht grinsen.
2012-01-28
Stellen Sie unter Max. Doppelklickintervall den Intervall-Schieberegler auf einen für Sie angenehmen Wert. Verwenden Sie den Smiley unter dem Schieberegler, um Ihre Einstellungen zu testen. Ein einfacher Klick lässt ihn lächeln. Ein Doppelklick lässt ihn über das ganze Gesicht grinsen.
~
The <gui>Ubuntu Button</gui> sits near the top left corner of the screen and is always the top item in the launcher. If you click the <gui>Ubuntu Button</gui>, Unity will present you with an additional feature of the desktop, the <gui>Dash</gui>.
2011-12-14
Der <gui>Ubuntu-Knopf</gui> befindet sich in der Nähe der oberen linken Ecke des Bildschirms und ist immer der oberste Eintrag im Starter. Wenn Sie auf den <gui>Ubuntu-Knopf</gui> klicken, wird Unity eine zusätzliche Funktion der Arbeitsumgebung anzeigen, das <gui>Dash</gui>.
~
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
2011-12-13
external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-panel.svg' md5='571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e'
8.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-02-24
Aktiveren Sie die <em>Anschlagverzögerung</em>, um wiederholte Tastaturanschläge zu ignorieren. Wenn Sie zum Beispiel an einem Tremor leiden und infolgedessen eine Taste mehrfach drücken, obwohl Sie sie nur einmal drücken wollen, sollten Sie die Anschlagverzögerung einschalten.
11.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
2012-03-31
Öffnen Sie <gui>Barrierefreiheit</gui> und wählen Sie den Reiter <gui>Texteingabe</gui>.
35.
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
2012-03-27
Passen Sie den <gui>Schwellenwert der Bewegung</gui> an, um einzustellen, wie sehr sich der Zeiger bewegen darf, damit er noch immer als ruhig positioniert eingestuft werden kann.
127.
Julita Inca
2012-03-28
Julita Inca
191.
Switch to the <gui>Other Software</gui> tab.
2017-09-19
Wechseln Sie zum Reiter <gui>Andere Programme</gui>.
208.
You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to the <gui>Other Software</gui> tab.
2017-09-19
Sie werden aufgefordert, Ihr Passwort einzugeben. Nachdem Sie das getan haben, wählen Sie den Reiter <gui>Andere Programme</gui>.
210.
<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>
2012-02-24
<code>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ precise main</code>
215.
<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>
2012-02-24
<code>deb http://archive.canonical.com/ubuntu precise partner</code>
233.
Learn how often you should backup your important files to make sure that they're safe.
2012-02-24
Erfahren Sie, wie oft Sie Ihre wichtigen Daten sichern sollten.
241.
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
2012-02-24
Grundsätzlich gilt, dass die Zeitspanne innerhalb von zwei Datensicherungen nicht größer sein sollte als die Zeitspanne, die Sie bereit sind, aufzubringen, um die verlorene Arbeit erneut zu erledigen. Wenn Ihnen beispielsweise eine Woche zu lange ist, um verlorengegangene Dokumente neu zu schreiben, dann sollten Sie mindestens einmal pro Woche eine Datensicherung machen.
244.
The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>.
2012-02-24
Der einfachste Weg der Sicherung Ihrer Dateien und Einstellungen ist es, den Prozess der Datensicherung einer Datensicherungsanwendung zu überlassen. Es gibt verschiedene Datensicherungsanwendungen, ein Beispiel ist <app>Déjà Dup</app>.
245.
The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.
2012-02-24
Die Hilfefunktion der von Ihnen ausgewählten Anwendung zur Datensicherung unterstützt Sie sowohl dabei, Ihre Einstellungen für die Datensicherung auszuwählen, als auch wie Sie Ihre Daten wiederherstellen.
246.
An alternative option is to <link xref="files-copy">copy your files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref="backup-thinkabout">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.
2012-02-24
Eine Alternative ist es, <link xref="files-copy">Ihre Dateien zu einem sicheren Ort zu kopieren</link>, wie zum Beispiel eine externe Festplatte, einen anderen Rechner im Netzwerk oder ein USB-Laufwerk. Ihre <link xref="backup-thinkabout">persönlichen Dateien</link> und Einstellungen liegen normalerweise in Ihrem persönlichen Ordner, so dass Sie sie einfach von dort kopieren können.
259.
Personal files (documents, music, photos and videos)
2012-02-24
Persönliche Dateien (Dokumente, Musik, Fotos und Videos)
262.
Hidden files
2012-02-24
Verborgene Dateien
278.
Installed software
2012-02-24
Installierte Anwendungen
293.
Online backup service (<link href="http://aws.amazon.com/s3/">Amazon S3</link> or <link href="https://one.ubuntu.com/">Ubuntu One</link>, for example; capacity depends on price)
2012-02-24
Online-Sicherungsdienst (<link href="http://aws.amazon.com/s3/">Amazon S3</link> oder <link href="https://one.ubuntu.com/">Ubuntu One</link> zum Beispiel, Speicherkapazität hängt vom Preis ab)
295.
Why, what, where and how of backups.
2012-02-24
Das Warum, Was, Wo und Wie der Datensicherung.
298.
<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service.
2012-02-24
Eine <em>Datensicherung</em> Ihrer Dateien bedeutet nichts anderes, als eine Kopie Ihrer Dateien zur sicheren Aufbewahrung zu erstellen. Dies geschieht für den Fall, dass die Originaldateien aufgrund Verlusts oder Beschädigung unbenutzbar werden. Diese Kopien können dann verwendet werden, die Originaldaten im Falle des Verlusts wiederherzustellen. Die Kopien sollten auf einem anderen Datenträger als die Originaldaten gespeichert werden. Sie können zum Beispiel einen USB-Stick, eine externe Festplatte, eine CD/DVD oder einen außerhäusigen Dienst verwenden.
369.
Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</key> key.
2012-02-10
Viele Laptops haben einen Hardware-Schalter oder eine Tastenkombination, um Bluetooth ein- oder auszuschalten. Falls der Bluetooth-Schalter ausgeschaltet ist, sehen Sie kein Bluetooth-Symbol in der oberen Menüleiste. Schauen Sie nach, ob Ihr Rechner über einen Hardware-Schalter verfügt oder über eine Tastenkombination. Die Tastenkombination ist meistens über die <key>Fn</key>-Taste erreichbar.
392.
The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. This means you might need to profile several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and <em>cloudy</em> lighting conditions.
2012-02-24
Das angefertigte Profil gilt nur für jene Ausleuchtungsbedingungen, unter denen das Originalbild aufgenommen wurde. Das heißt, man muss eventuell die Profilerstellung für verschiedene Bedingungen wie etwa im <em>Studio</em>, unter <em>starker Sonneneinstrahlung</em> oder etwa bei <em>bewölktem Himmel</em> wiederholen.
417.
Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring color from one device representation to another be achieved.
2012-01-25
Charakterisierung (oder Profilierung) ist das <em>Aufzeichnen</em>, wie ein Gerät sich in Bezug auf Farben verhält und diese reproduziert. Üblicherweise wird das Ergebnis in einem gerätebezogenen ICC-Profil gespeichert. Die Farben an sich werden dabei durch das Profil in keiner Weise verändert. Es erlaubt lediglich einem System wie CMM (Farbverwaltungsmodul) oder einer auf Farben bezogenen Anwendung die Anpassung von Farben, wenn es mit einem weiteren Geräteprofil kombiniert wird. Nur durch Kenntnis der Charakteristiken der zwei Geräte gibt es eine Möglichkeit, die Farbdarstellung des einen Gerätes auf das andere Gerät zu übertragen.
418.
Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it's in the same state of calibration as it was when it was characterized.
2012-02-24
Beachten Sie, dass eine Charakterisierung (oder ein Profil) für ein Gerät nur dann gültig ist, wenn es im selben Zustand der Kalibrierung wie zum Einstellungszeitpunkt ist.
419.
In the case of display profiles there is some additional confusion because often the calibration information is stored in the profile for convenience. By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical display calibration tools and applications will not be aware of, or do anything with the ICC characterization (profile) information.
2012-01-25
Bildschirmprofile stiften oft zusätzliche Verwirrung, da die Kalibrierungsinformationen direkt im Profil enthalten sind. Es ist festgelegt, dass diese in einem Tag namens <em>vcgt</em> gespeichert sind. Obwohl im Profil gespeichert, nimmt keines der üblichen ICC-Werkzeuge Notiz davon oder nutzt diese Informationen in irgendeiner Weise. Typische Werkzeuge und Anwendungen zur Bildschirmkalibrierung beziehen sie ebenfalls nicht ein oder verarbeiten die ICC-Charakterisierungsinformation (das Profil) weiter.
420.
We support a large number of calibration devices.
2012-02-24
Wir unterstützen eine große Zahl von Kalibrierungsgeräten.
422.
GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:
2012-02-24
GNOME nutzt das Argyll Farb-Management-System, um Unterstützung für Farbwerkzeuge bereitzustellen. Deshalb werden folgende Werkzeuge zur Anzeigemessung unterstützt: