Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 159 results
94.
The Internet has much more to offer besides web browsing, email and instant messaging. Ubuntu provides a selection of other applications to help you get the most out of the Internet.
2007-04-07
A internet tem muito mais a oferecer para além da navegação, e-mail e mensagens instantâneas. O Ubuntu disponibiliza uma selecção de outras aplicações para o ajudar a obter o máximo da internet.
95.
Peer-to-Peer networks
2007-04-07
Redes Peer-to-peer
96.
Peer-to-peer (P2P) networks are a way of sharing files, music and videos between people from all around the world.
2007-04-07
As redes Peer-to-peer (P2P) são uma forma de partilhar ficheiros, música e vídeos entre pessoas de todo o mundo.
99.
An alternative P2P application is the <application>aMule File Sharing Client</application>.
2007-04-07
Uma aplicação P2P alternativa é o <application>Cliente de Partilha de Ficheiros aMule</application>.
101.
To open <application>aMule</application>, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>.
2007-04-07
Para abrir o <application>aMule</application>, escolha <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>aMule</guimenuitem></menuchoice>.
102.
News Readers
2007-04-07
Leitores de Notícias
103.
You can automatically receive news updates from the Internet. There are several different types of news service to choose from:
2007-04-07
Pode receber actualizações de notícias automaticamente a partir da internet. Existem vários tipos de serviços de notícias que pode escolher:
104.
<emphasis>Usenet</emphasis> is one of the oldest and allows you to discuss news and other topics with people from all around the world. <application>Pan Newsreader</application> is a news reader which works with Usenet.
2007-04-07
<emphasis>Usenet</emphasis> é um dos mais antigos, e permite que discuta as notícias e outros tópicos com pessoas de todo o mundo. O <application>Pan Newsreader</application> é um leitor de notícias que suporta Usenet.
106.
<emphasis>RSS feeds</emphasis> are a popular way of automatically receiving regular news updates and articles. <application>Liferea Feed Reader</application> is an RSS feed reader with many useful features.
2007-04-07
As <emphasis>Fontes RSS</emphasis> são uma forma popular de receber automaticamente actualizações de notícias e artigos. O <application>Leitor de Fontes de Notícias Liferea</application> é um leitor de fontes RSS com muitas características úteis.
108.
Create News Feeds with Liferea
2007-11-19
Criar Fontes de Notícias com o Liferea
109.
This section will cover a basic procedure to add news feeds to <application>Liferea</application>. Start <application>Liferea</application> by selecting <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Liferea Feed Reader</guimenuitem></menuchoice>
2007-11-13
Está sessão cobrirá o procedimento básico para adicionar fontes de notícias ao <application>Liferea</application>. Inicie o <application>Liferea</application> seleccionando <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem><guimenuitem>Leitor de Notícias Liferea</guimenuitem></menuchoice>
111.
Press <guibutton>New Subscription</guibutton> on the Liferea toolbar,
2007-11-13
Pressione <guibutton>Nova Subscrição</guibutton> na barra de ferramentas do Liferea.
112.
Press the <guibutton>Advanced</guibutton> button,
2007-11-13
Pressione o botão <guibutton>Avançado...</guibutton>
113.
Enter the address of the RSS feed in the <guilabel>Source</guilabel> box,
2007-11-13
Insira o endereço da fonte de RSS na caixa <guilabel>Origem</guilabel>,
114.
Select the <guibutton>OK</guibutton> button to complete the procedure.
2007-11-13
Pressione o botão <guibutton>OK</guibutton> para completar o procedimento.
115.
Once you have create the news feed, click on the <guibutton>Update All</guibutton> toolbar button to update all your news feeds.
2007-11-13
Após criar a fonte de notícias, clique no botão <guibutton>Actualizar Todas</guibutton> na barra de ferramentas para actualizar todas as suas fontes de notícias.
116.
Design web pages
2007-04-07
Construir páginas web
117.
Ubuntu includes a wide selection of tools to help you design and develop web pages.
2007-04-07
O Ubuntu inclui uma vasta selecção de ferramentas para o ajudar a desejar e desenvolver páginas web.
118.
<emphasis role="strong"><application>Bluefish</application></emphasis> is a powerful editor for web designers and programmers.
2007-11-18
O <emphasis role="strong"><application>Bluefish</application></emphasis> é um poderoso editor para web designers e programadores.
119.
<application>Bluefish</application> supports many programming and markup languages, and includes many utilities for designers and programmers.
2007-11-18
O <application>Bluefish</application> suporta várias linguagens de marcação e programação e inclui várias ferramentas para designers e programadores.
120.
For more information, see the <ulink url="http://bluefish.openoffice.nl/">Bluefish website</ulink>.
2007-11-18
Para mais informações, consulte o <ulink url="http://bluefish.openoffice.nl/">website do Bluefish</ulink>.
122.
To start Bluefish, press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem><guimenuitem>Bluefish Editor</guimenuitem></menuchoice>.
2007-11-18
Para iniciar o Bluefish, selecione <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Desenvolvimento</guimenuitem><guimenuitem>Editor Bluefish</guimenuitem></menuchoice>.
130.
If you have a network connection which is not working properly, you can use a few tools to help diagnose what the problem is.
2007-11-13
Se possui uma ligação de rede que não funciona correctamente, é possível usar algumas ferramentas para ajudar no diagnóstico do problema.
131.
Most of the tools in this section require use of the Terminal, which you can open by pressing <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>.
2007-11-13
Muitas das ferramentas desta secção requerem o uso do Terminal, que pode ser aberto seleccionando <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>.
132.
Get information about the current connection
2007-11-13
Obter informação sobre a ligação actual
134.
Press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> to open a Terminal
2007-11-13
Selecione <menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice> para abrir um Terminal
136.
<emphasis>inet addr</emphasis> gives the current <emphasis>IP address</emphasis> of the connection
2007-11-13
O <emphasis>inet addr</emphasis> mostra o <emphasis>endereço IP</emphasis> actual da ligação
137.
<emphasis>HWaddr</emphasis> gives the <emphasis>MAC address</emphasis> of your network device
2007-11-13
O <emphasis>HWaddr</emphasis>mostra o <emphasis>endereço MAC</emphasis> do seu dispositivo de rede
140.
To check if you are connected to the Internet:
2007-11-13
Para verificar se encontra-se ligado à Internet:
141.
Press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Network Tools</guimenuitem></menuchoice>
2007-11-20
Seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Ferramentas de Rede</guimenuitem></menuchoice>
142.
Select the <guilabel>Ping</guilabel> tab
2007-11-20
Seleccione o separador <guilabel>Ping</guilabel>
143.
Type <userinput>ubuntu.com</userinput> into the <guilabel>Network address</guilabel> box and then press <guibutton>Ping</guibutton>
2007-11-20
Digite <userinput>ubuntu.com</userinput> na caixa <guilabel>Endereço da rede</guilabel> e pressione <guibutton>Ping</guibutton>
144.
After a while, a graph should appear. Look at the number for <guilabel>Successful packets</guilabel> under <guilabel>Transmission Statistics</guilabel>
2007-11-20
Após algum tempo, um gráfico deverá aparecer. Procure pelo número de <guilabel>Pacotes bem sucedidos</guilabel> em <guilabel>Estatísticas de Transmissão</guilabel>
145.
<emphasis>100% successful packets</emphasis> - Your computer should have a good connection to the Internet
2007-11-20
<emphasis>100% de pacotes bem sucedidos</emphasis> - Seu computador deve ter uma boa ligação à Internet
146.
<emphasis>Less than 100% successful</emphasis> - Your computer probably has a poor connection to the Internet or a poor wireless signal
2007-11-18
<emphasis>Menos que 100% de sucesso</emphasis> - O seu computador provavelmente tem uma má ligação com a Internet ou um sinal de rede sem fios fraco
147.
<emphasis>0% successful packets</emphasis> - Your computer has a very bad connection, or is connected to an access point or router which is not connected to the Internet
2007-11-18
<emphasis>0%de pacotes bem sucedidos</emphasis> - O seu computador tem uma ligação muito fraca ou está ligado a um ponto de acesso ou router que não está ligado à Internet
148.
If you get an error message which says <emphasis>The address 'ubuntu.com' cannot be found</emphasis>, then your computer is probably not connected to the Internet or cannot reach a <emphasis>DNS server</emphasis>.
2007-11-18
Se receber uma mensagem de erro que diz <emphasis>O endereço 'ubuntu.com' não pode ser encontrado</emphasis>, então seu computador provavelmente não está ligado à Internet ou não alcança um <emphasis>servidor DNS</emphasis>.
156.
Check for device recognition
2007-11-12
Verificar o reconhecimento do dispositivo
157.
Open a <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: <code>sudo lshw -C network</code>
2007-11-12
Abra um <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>) e digite o comando: <code>sudo lshw -C network</code>
163.
Using Windows Wireless Drivers
2007-11-12
Usar Drivers de Rede Sem Fios do Windows
164.
Ubuntu supports a system known as NDISWrapper. This allows you to use a Windows wireless device driver under Ubuntu.
2007-11-12
O Ubuntu suporta um sistema conhecido como NDISWrapper. Este sistema permite usar um controlador de dispositivo sem fios do Windows no Ubuntu.
165.
Obtain the Windows Driver for your system and locate the file that ends with <code>.inf</code>.
2007-11-13
Obtenha o controlador para Windows para o seu sistema e localize o ficheiro que termina em <code>.inf</code>.
167.
Open <application>ndisgtk</application> (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Windows Wireless Drivers</guimenuitem></menuchoice>).
2007-11-13
Abra <application>ndisgtk</application> (<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Controladores de Rede Sem Fios do Windows</guimenuitem></menuchoice>).
168.
Select <guilabel>Install new driver</guilabel>.
2007-11-13
Seleccione <guilabel>Instalar novo controlador</guilabel>.
169.
Choose the location of your Windows .inf file and click <guibutton>Install</guibutton>.
2007-11-12
Escolha o caminho para seu arquivo .inf de Windows e clique em <guibutton>Instalar</guibutton>.
171.
Check for a connection to the router
2007-11-12
Verifique a ligação ao router
172.
Open a <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: <code>iwconfig</code>.
2007-11-12
Abra um <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>) e digite o comando: <code>iwconfig</code>.
173.
If the ESSID for our router is shown there may be a problem with ACPI support. Boot the kernel with the <code>pci=noacpi</code> option.
2007-11-12
Se o ESSID para nosso router é mostrado pode haver um problema com o suporte ACPI. Inicie o kernel com a opção <code>pci=noacpi</code>.
174.
Check IP assignment
2007-11-12
Verifique a atribuição de IP
175.
Open a <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) and type the command: <code>ifconfig</code>.
2007-11-13
Abra um <application>Terminal</application> (<menuchoice><guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Acessórios</guimenuitem><guimenuitem>Consola</guimenuitem></menuchoice>) e digite o comando: <code>ifconfig</code>.