Translations by Dennis Baudys

Dennis Baudys has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
46.
unmount
2011-04-18
unmount
50.
Checking how much disk space is available
2010-09-12
Die Festplatte auf verfügbaren Speicherplatz prüfen
73.
Select the device to partition from the drop-down list at the top-right of the main window.
2010-09-12
Wählen Sie das zu partitionierende Laufwerk aus der Auswahlliste in der rechten oberen Ecke des Hauptfensters aus.
78.
Creating a new partition
2010-09-12
Eine neue Partition erstellen
80.
From the <guilabel>Filesystem</guilabel> drop-down list choose the desired type of filesystem to use and click <guibutton>Add</guibutton>.
2010-09-12
Wählen Sie das gewünschte Dateisystem aus der Auswahlliste <guilabel>Dateisystem</guilabel> aus und klicken Sie <guibutton>Hinzufügen</guibutton>.
84.
You can use <application>GNOME Partition Editor</application> to format disk partitions (see <xref linkend="partitioning-device"/> for more information on <application>GNOME Partition Editor</application>).
2010-09-12
Sie können den <application>GNOME Partitionseditor</application> verwenden, um Festplattenpartitionen zu formatieren (Weitere Informationen zum <application>GNOME Partitionseditor</application> finden Sie unter <xref linkend="partitioning-device"/>).
91.
When you buy a disk it is usually not formatted, and cannot yet be used for storing data. When you format the device, you will notice that the free space on it is less than the original size. This is due to the fact that some space has to be used to make the device usable; this space is occupied by the filesystem. Also, disk manufacturers often use a different standard to measure disk capacity, which results in a further discrepancy.
2010-09-12
Wenn Sie eine Festplatte kaufen, ist sie üblicherweise nicht formatiert und kann so nicht benutzt werden, um Daten darauf abzulegen. Wenn Sie das Laufwerk formatieren, werden Sie feststellen, dass der freie Speicherplatz kleiner als die Ausgangsgröße ist. Dies ist dadurch begründet, dass eine gewisse Menge an Speicherplatz dazu benutzt wird, die Festplatte nutzbar zu machen. Dieser Speicherplatz wird durch das Dateisystem benutzt. Des Weiteren benutzen Festplattenhersteller oft eine andere Norm, um die Speicherkapazität zu messen. Dies führt zu zusätzlichen Abweichungen.
106.
Mounting and Unmounting Devices
2010-09-12
Laufwerke ein- und aushängen
109.
When you copy files to a storage device, they are not always written to the device immediately. Instead, they are often stored in a queue so that they can all be transferred across to the device at the same time (for reasons of efficiency). If you disconnect the device before all of the files have been transferred, then you could lose the files. To prevent this, you must always <emphasis>unmount</emphasis> a storage device before disconnecting it.
2010-09-12
Wenn Sie Dateien auf einen Datenträger kopieren, werden diese nicht immer sofort auf den Datenträger geschrieben. Stattdessen werden sie oft in einer Warteschlange zwischengespeichert, damit sie gemeinsam und gleichzeitig auf den Datenträger übertragen werden können, was effektiver ist. Wenn Sie den Datenträger vom Rechner trennen, bevor alle Dateien übertragen wurden, können Sie Daten verlieren. Um dies zu verhindern, müssen Sie den Datenträger immer <emphasis>aushängen</emphasis>, bevor Sie ihn vom Rechner trennen.
116.
Displaying a screensaver may use more power than simply letting the screen go blank. Turning off the screensaver could slightly improve the battery life of your laptop.
2010-09-12
Ein Bildschirmschoner kann mehr Strom verbrauchen, als wenn der Bildschirm einfach abgeschaltet ist. Wenn Sie den Bildschirmschoner ausschalten, könnten Sie eventuell die Lebensdauer Ihrer Laptopbatterie etwas verlängern.
121.
Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the mouse pointer. There are many ways of changing the way that the touchpad behaves; the most basic touchpad settings can be configured in the following way.
2011-03-06
Die meisten Laptops haben ein Touchpad, um den Mauszeiger zu steuern oder sie verfügen über einen anderen Mausersatz. Es gibt viele Arten, das Verhalten des Touchpads zu ändern. Die grundlegenden Einstellungen können wie folgt konfiguriert werden.
130.
See the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad">community support pages</ulink> for more information on touchpads.
2010-09-12
Weitere Informationen über Touchpads erhalten Sie auf den englischsprachigen <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/SynapticsTouchpad">Community Support-Seiten</ulink>.
133.
See the Laptop Testing <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam">community support pages</ulink> for a full listing of available laptop tests.
2010-09-12
Auf den englischsprachigen <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam">Community Support-Seiten</ulink> können Sie sich die vollständige Liste der verfügbaren Laptop-Testberichte ansehen.
142.
Some computers may have problems going into certain power saving modes. The best way of checking if your computer can handle a power-saving mode is to try to switch to that mode and see if it behaves as you expected. Always make sure you save important documents before suspending or hibernating.
2010-09-12
Einige Rechner könnten Schwierigkeiten haben, bestimmte Energiesparmodi anzuwenden. Um auszuprobieren, ob Ihr Rechner einen bestimmten Energiesparmodus anwenden kann, sollten Sie versuchen den Rechner in den gewünschten Modus zu versetzen und sehen, ob er sich so verhält wie erwartet. Stellen Sie dabei immer sicher, dass Sie wichtige Daten gespeichert haben, bevor Sie den Rechner in den Bereitschaft- oder Ruhezustand versetzen.
146.
When you turn the computer on after hibernating it, your previously open programs are not restored.
2010-09-12
Wenn Sie Ihren Rechner einschalten, nachdem Sie ihn in den Ruhezustand versetzt haben, werden Ihre zuvor geöffneten Programme nicht wieder hergestellt.
148.
Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming from hibernation or waking-up from being suspended.
2010-09-12
Einige Programme oder einige Hardwarekomponenten arbeiten nicht mehr richtig, nachdem der Rechner aus dem Tiefschlaf oder dem Ruhezustand aufgewacht ist.
150.
If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your computer, restart your computer and it should return to normal. If a program does not work properly, try closing the program and then starting it again.
2010-09-12
Wenn Ihre Hardware nicht mehr richtig funktioniert, nachdem der Rechner aus dem Ruhezustand oder der Bereitschaft aufgewacht ist, starten Sie Ihren Rechner neu und alles sollte so wie gewohnt sein. Wenn ein Programm nicht mehr richtig funktioniert, versuchen Sie es zu schließen und anschließend neu zu starten.
153.
Your screen may show a black and white pattern just after you click to hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of the hibernation process.
2010-09-12
Ihr Bildschirm kann, direkt nachdem Sie Ihn in den Ruhezustand versetzt haben, schwarze und weiße Muster anzeigen. Das ist normalerweise kein Grund zur Sorge, es ist nur die Reaktion einiger Grafikkarten auf die ersten Phasen beim Versetzen in den Ruhezustand.
163.
Accessibility - Configuring the Mouse
2011-03-13
Barrierefreiheit – Mauseinstellungen
166.
There are many options related to your keyboard which you can change, such as the keyboard language and keyboard shortcuts.
2010-09-12
Es gibt zahlreiche Einstellungsmöglichkeiten für Ihre Tastatur. Dazu gehört zum Beispiel die Änderung der Sprache und die Festlegung von Tastenkombinationen.
172.
The manual of the Keyboard Indicator, which allows you to change between different keyboard layouts.
2010-09-12
Eine Anleitung zum Tastaturindikator, der es ermöglicht, zwischen verschiedenen Tastaturbelegungen zu wechseln.
173.
Accessibility - Configuring the Mouse and Keyboard
2011-03-13
Barrierefreiheit – Maus- und Tastatureinstellungen
178.
The manual of the Keyboard Accessibility Monitor, which shows the status of any keyboard accessibility features which are turned on.
2011-03-06
Anleitung für die Anzeige des Barrierefreiheitsstatus, die darüber informiert, welche Zugangshilfe-Funktionen gerade eingeschaltet sind.