Translations by Christof Reuter

Christof Reuter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

125 of 25 results
2.
Working with Hardware Devices
2009-03-27
Mit Hardwaregeräten arbeiten
51.
Click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice> and select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab to see how much hard disk space is available on your computer.
2009-03-23
Klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Systemverwaltung</guisubmenu><guimenuitem>Systemüberwachung</guimenuitem></menuchoice> und wählen Sie den <guilabel>Dateisysteme</guilabel> Tab an, um zu sehen, wie viel Festplattenspeicher auf Ihrem Computer verfügbar ist.
52.
Alternatively, click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice>, right-click a hard disk, click <guilabel>Properties</guilabel> and select the <guilabel>Basic</guilabel> tab to see a summary of the disk space currently available on that disk.
2009-03-25
Alternativ können Sie <menuchoice><guimenu>Orte</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></menuchoice> öffnen, auf eine beliebige Festplatte mit der rechten Maustaste klicken, <guilabel>Eigenschaften</guilabel> auswählen und in den Reiter <guilabel>Grundlegend</guilabel> wechseln um eine Übersicht über den verfügbaren Speicherplatz auf dieser Festplatte zu erhalten.
57.
How can I free-up some disk space?
2009-03-23
Wie kann ich Festplattenplatz gewinnen?
59.
Empty your trash by right-clicking the Trash icon on the bottom panel and selecting <guilabel>Empty the Trash folder</guilabel>.
2009-03-23
Leeren Sie ihren Mülleimer, indem sie mit der rechten Maustaste auf das Mülleimersymbol in der unteren Leiste klicken und <guilabel>Mülleimer leeren</guilabel> auswählen.
62.
Delete files that you no longer need. You can use the Disk Usage Analyzer (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Disk Usage Analyzer</guimenuitem></menuchoice>) to find which files are taking up the most space. Be careful not to delete files that you still need!
2009-03-23
Löschen Sie Dateien, die Sie nicht mehr benötigen. Sie können das Programm "Festplattenbelegung analysieren" (<menuchoice><guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Zubehör</guimenuitem><guimenuitem>Festplattenbelegung analysieren</guimenuitem></menuchoice>) verwenden, um die Dateien zu finden, die den meisten Speicherplatz benötigen. Seien Sie vorsichtig, dass Sie keine Dateien löschen, die Sie noch benötigen!
64.
Select the files and folders that you want to compress, right-click one of them and select <guilabel>Create Archive</guilabel>.
2009-03-23
Wählen Sie die Dateien und Ordner aus, die Sie komprimieren wollen, klicken Sie auf eine dieser Dateien mit der rechten Maustaste und wählen Sie <guilabel>Archiv anlegen</guilabel>.
65.
Choose a name, location and format for the file (the <filename>.tar.gz</filename> format is the most commonly used on Ubuntu, <filename>.zip</filename> is compatible with Windows and <filename>.tar.lzma</filename> usually offers the best compression).
2009-03-23
Wählen sie einen Namen, einen Speicherort und ein Format für die Datei aus (das <filename>.tar.gz</filename> Format ist unter Ubuntu am weitesten verbreitet, <filename>.zip</filename> ist mit Windows kompatibel und <filename>.tar.lzma</filename> bringt die beste Komprimierung mit sich).
66.
Click <guibutton>Create</guibutton>. An archive file will be created containing compressed copies of your files.
2009-03-23
Klicken Sie <guibutton>Anlegen</guibutton>. Es wird ein Archiv erzeugt, das komprimierte Kopien Ihrer Daten beinhaltet.
67.
Delete the old uncompressed files to free some disk space.
2009-03-23
Löschen Sie die alten, unkomprimierten Dateien um Festplattenplatz zu gewinnen.
135.
Suspending and hibernating your computer
2009-03-23
Den Computer in Bereitschaft und in den Ruhezustand versetzen
136.
In order to save power, you can put your computer into one of a number of power-saving modes when you are not using it:
2009-03-23
Um Energie zu sparen, können Sie ihren Computer in einen von vielen Energiesparmodi versetzen, wenn Sie Ihn gerade nicht benutzen:
137.
<emphasis role="strong">Suspending</emphasis> a computer is like putting the computer to sleep. The computer will still be turned on and all of your work will be left open, but it will use much less power. You can wake the computer by pressing a key or clicking the mouse.
2009-03-23
Einen Computer in <emphasis role="strong">Bereitschaft</emphasis> versetzen, ist wie den Computer schlafen zu legen. Der Computer wird noch an sein und all Ihre Arbeiten werden geöffnet bleiben, aber es wird deutlich weniger Energie verbrauchen. Sie können Ihren Computer wieder aufwecken, indem Sie eine Taste drücken oder mit der Maus klicken.
141.
You can manually put your computer into a power-saving mode by pressing the <application>User Switcher</application> in the top right hand corner of the screen and then pressing the appropriate button.
2009-03-27
Sie können Ihren Rechner in einen Energiespar Modus versetzen, indem Sie auf <application>Benutzerwechsel</application> im der Leiste oben rechts klicken und dann auf die passende Schaltfläche klicken.
143.
My computer does not suspend or hibernate correctly
2009-03-23
Mein Computer unterstützt den Bereitschaftsmodus oder den Ruhezustand nicht richtig
144.
Some computers are unable to suspend or hibernate correctly with Ubuntu. If this is the case for your computer, you may notice some of the following symptoms:
2009-03-23
Einige Computer lassen sich unter Ubuntu nicht richtig in den Bereitschafts- oder den Ruhezustand versetzten. Wenn das bei Ihrem Computer der Fall ist, werden sie vielleicht eines der folgenden Symptome bemerken:
145.
The computer does not turn off after you click to hibernate it.
2009-03-23
Der Computer schaltet sich nicht aus, nachdem Sie ihn in den Ruhezustand versetzt haben.
146.
When you turn the computer on after hibernating it, your previously open programs are not restored.
2009-03-23
Wenn Sie Ihren Computer anschalten, nachdem Sie ihn in Ruhezustand versetzt haben, werden Ihre zuvor geöffneten Programme nicht wieder hergestellt.
147.
The computer will not wake up after you have suspended it.
2009-03-23
Der Computer wacht nicht mehr auf, nachdem Sie ihn in Bereitschaft versetzt haben.
148.
Certain programs or hardware devices stop working correctly after resuming from hibernation or waking-up from being suspended.
2009-03-23
Einige Programme oder einige Hardwarekomponenten arbeiten nicht mehr richtig, nachdem der Computer aus dem Ruhezustand oder dem Bereitschaftsmodus aufgewacht ist.
150.
If your hardware does not work properly after suspending or hibernating your computer, restart your computer and it should return to normal. If a program does not work properly, try closing the program and then starting it again.
2009-03-23
Wenn Ihre Hardware nicht mehr rechtig funktioniert, nachdem der Computer aus dem Ruhezustand oder der Bereitschaft aufgewacht ist, starten Sie Ihren Computer neu und alles sollte wie gewöhnlich sein. Wenn ein Programm nicht mehr richtig funktioniert, versuchen Sie es zu schließen and anschließend neu zu starten.
151.
Make sure that you save all of your open documents before testing for suspend and hibernate problems.
2009-03-23
Stellen Sie sicher, dass Sie all Ihre offenen Dokumente gesichert habe, bevor Sie den Ruhezustand oder den Bereitschaftsmodus ausprobieren.
152.
Why do I get a strange pattern on the screen when I hibernate my computer?
2009-03-23
Wieso sehe ich komische Muster auf meinem Bildschirm, wenn ich meinen Computer in den Ruhezustand versetze?
153.
Your screen may show a black and white pattern just after you click to hibernate your computer. This is usually nothing to worry about and is just how the graphics cards of some computers respond to the initial stages of the hibernation process.
2009-03-23
Ihr Bildschirm kann, direkt nachdem Sie Ihn in den Ruhezustand versetzt habenen, schwarze und weiße Muster anzeigen. Das ist normalerweiße nichts, über das man sich Sorgen machen sollte, es ist nur die Reaktion einiger Grafikkarten auf die ersten Phasen des versetzens in den Ruhezustand.
154.
If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without turning itself off then you may have a problem with hibernation. See <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">My computer does not suspend or hibernate correctly</link> for more information.
2009-03-23
Wenn der Computer das Muster über einen längeren Zeitraum hin anzeigt, ohne sich auszuschalten, könnten Sie ein Problem mit dem Ruhezustand haben. Schauen Sie unter <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">Mein Computer unterstützt den Bereitschaftsmodus oder den Ruhezustand nicht richtig</link> nach, um weitere Informationen zu erhalten.