Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
65.
Use an RSS newsreader
2010-09-21
Use um leitor de RSS
67.
Use various tools for instant messaging
2010-09-21
Use ferramentas diferentes de mensagens instantâneas
68.
Make phone calls using Softphones
2010-09-21
Fazer chamadas telefônicas usando Softphones
70.
It is recommended to cover all the topics in this lesson. However, if you are running short on time, you can omit the following optional topics: Using Dial-up, Alternative E-mail Client.
2011-05-19
Recomenda-se a cobrir todos os temas desta lição. No entanto, se você estiver executando em curto tempo, você pode omitir os seguintes tópicos opcionais: usando conexão discada, cliente de correio eletrônico alternativo .
71.
Connecting to and Using the Internet
2011-04-17
Conectando e usando a Internet
72.
The Internet is used by millions of people daily for work and entertainment. Searching for information all over the world, corresponding with friends and relatives, participating in discussion forums, reading the news, playing games, has never been easier... or more accessible.
2010-09-21
A Internet é utilizada por milhões de pessoas diariamente para o trabalho e entretenimento. A procura de informações de todo o mundo, correspondendo com amigos e parentes, participando de fóruns, lendo as notícias, jogar jogos, nunca foi tão fácil ... ou mais acessível.
73.
The means of connecting to the Internet is not always a choice and depends greatly on where you live and/or work and the surrounding infrastructure. The pre-requisites to connect to the Internet are an Internet Service Provider (ISP) subscription and a functional Internet connection in your area. Configuring the Internet connection requires minimal involvement from you. Ubuntu supports most connection types. This lesson will cover: Broadband (cable or ASDL), dial-up and direct access through Local Area Network (LAN).
2010-09-21
Os meios de conectar à Internet nem sempre é uma escolha sua, depende muito de onde você mora e/ou trabalha. Os pré-requisitos para se conectar à Internet é um Internet Service Provider (ISP) de subscrição e de uma ligação funcional à Internet em sua área. Configurar a conexão com a Internet exige uma participação mínima de você. O Ubuntu suporta a maioria dos tipos de conexão. Esta instrução abrangerá: banda larga (cabo ou ADSL), dial-up ou acesso direto através da rede local (LAN).
74.
Broadband connections are fast and reliable connections that users subscribe to for a monthly fee. Broadband companies offer packages with different speed specifications and bandwidth limits. If you travel and need Internet access, you can purchase a wireless Internet connection. If your computer does not have one pre-installed, you will need to install a wireless card. This connection is similar to a satellite connection, where data is transmitted through the airwaves.
2010-09-21
Conexões de banda larga são rápidas e fiáveis ligações que os usuários se inscrevem para uma taxa mensal. Empresas de banda larga oferecem pacotes com diferentes especificações de velocidade e os limites de largura de banda. Se vai viajar e precisa de acesso a Internet, você pode comprar uma conexão de Internet sem fio. Se o computador não tem uma pré-instalado, você precisará instalar uma placa wireless. Essa conexão é semelhante a uma conexão via satélite, onde os dados são transmitidos através das ondas.
75.
Dial-up access uses the same lines as your phone connection, except that the parties at the two ends are computers. This is a slow and cheap connection that uses a phone line to connect to a local server. Your computer dials a phone number that is provided by your ISP and connects to the server. Consequently, you cannot make phone calls while you are connected to the Internet. This is the oldest and slowest means of connecting; carrying out many functions using this mode can be very tedious and frustrating.
2010-09-21
Acesso dial-up usa a mesma linha que a sua ligação de telefone, exceto que as partes em ambas as extremidades são computadores. Este é um processo lento e barato de conexão que utiliza uma linha telefônica para se conectar a um servidor local. Seu computador disca um número de telefone que é fornecido pelo seu provedor e se conecta ao servidor. Consequentemente, você não pode fazer chamadas telefônicas enquanto estiver conectado à Internet. Este é o meio de conexão mais antigo e mais lento, muitas funções que utilizam este modo pode ser muito tedioso e frustrante.
88.
Clear the <emphasis role="strong">Enable roaming mode</emphasis> check box to enable the connection.
2011-05-19
Desmarque a caixa de seleção <emphasis role="strong">Habilitar modo roaming</emphasis> para habilitar a conexão.
101.
Using a Wireless Card
2011-05-05
Usando uma placa sem fio
102.
Ubuntu automatically detects support for various wireless cards.
2011-05-05
O Ubuntu detecta automaticamente suporte para várias placas sem fio.
103.
To determine whether Ubuntu supports the wireless card on your computer:
2011-05-05
Determinar se o Ubuntu suporta a placa sem fio em seu computador:
105.
If the wireless card on your computer is listed, you can use the same procedure as listed in the <emphasis role="strong">Using Cable Connection</emphasis> section to connect to the Internet.
2011-05-05
Se a placa sem fio em seu computador esta listada, você pode usar o mesmo procedimento listado na seção <emphasis role="strong">usando conexão a cabo</emphasis> para conectar à internet.
108.
Nice to Know:
2011-04-17
Bom saber:
109.
To view the complete list of wireless cards that work with Ubuntu, refer to: <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported">https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported</ulink>.
2011-05-19
Para ver a lista completa de placas de rede sem fio que funcionam com o Ubuntu, consulte: <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported">https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported</ulink>.
110.
Some wireless cards are not listed on the Ubuntu Web site because open source drivers for these are not available. Therefore, these cards do not work automatically with Ubuntu. If your wireless network card does not have an open source driver, you can make it work by using <emphasis role="strong">ndiswrapper</emphasis>.
2011-05-19
Algumas placas de rede sem fio não estão listadas no site do Ubuntu porque drivers de código aberto para estas não estão disponíveis. Portanto, essas placas não funcionam automaticamente no Ubuntu. Se sua placa de rede sem fio não tem um driver de código aberto, você pode fazê-la funcionar usando o <emphasis role="strong">ndiswrapper</emphasis>.
111.
Using Ndiswrapper with a Wireless Card
2011-05-19
Usando o Ndiswrapper com uma placa de rede sem fio
112.
Ndiswrapper is a Linux module that allows Ubuntu to use Microsoft Windows drivers for wireless cards. The utility to configure ndiswrapper can be installed comfortably via <emphasis role="strong">Add/Remove Applications</emphasis>. The <emphasis role="strong">Windows Wireless Drivers</emphasis> setup programme can be found in <emphasis role="strong">System Administration</emphasis>.
2011-05-19
Ndiswrapper é um módulo do Linux que permite que o Ubuntu use drivers do Microsoft Windows para placas de rede sem fio. O utilitário para configurar o ndiswrapper pode ser instalado confortavelmente através do <emphasis role="strong">Adicionar/Remover aplicativos</emphasis>. A configuração do programa<emphasis role="strong">Drivers Windows para rede sem fio</emphasis> pode ser encontrado na <emphasis role="strong">Administração do Sistema</emphasis>.
121.
In the <emphasis role="strong">ppp0 Properties</emphasis> dialogue box, select the <emphasis role="strong">Enable this connection</emphasis> check box to activate the connection.
2011-05-19
Na caixa de diálogo <emphasis role="strong">Propriedades da ppp0</emphasis>, selecione a caixa de checagem <emphasis role="strong">Habilitar esta conexão</emphasis> para ativar a conexão.
125.
Specify the connection settings. Click the <emphasis role="strong">Options</emphasis> tab and select the <emphasis role="strong">Set modem as default route to Internet</emphasis> check box to specify the dial-up modem as the default Internet connection. If you use a laptop on a local area network (LAN), clear the <emphasis role="strong">Set modem as default route to Internet</emphasis> check box. Select this option only if you use a dial-up connection.
2011-06-18
Especifique as configurações de conexão. Clique na aba <emphasis role="strong">Options</emphasis> e selecione <emphasis role="strong">Definir modem como rota padrão para Internet</emphasis> para especificar o modem dial-up como a conexão de internet padrão. Se você usa um laptop em uma rede local (LAN), limpe a caixa de seleção <emphasis role="strong">Configure o modem como rota padrão para internet</emphasis>. Selecione essa opção apenas se você usa uma conexão dial-up.
133.
Browsing the Web
2011-04-17
Navegando na Internet
134.
Launching Firefox Web Browser
2011-05-19
Iniciando o navegador Firefox
138.
Integrated Search
2011-05-19
Pesquisa integrada
139.
Available Search Engines
2011-05-19
Motores de pesquisa disponíveis
140.
This feature enables you to search for and find any information. The Search bar comes pre-loaded with search engines for Google, Yahoo!, Amazon, eBay, Answers.com and Creative Commons. You can enter a search term in the Search bar and receive immediate answers from the search engine you choose. You can select a new search engine from the Search bar menu at any time and add search engines from favourite Web sites. <placeholder-1/>
2011-05-19
Esta funcionalidade permite pesquisar e encontrar qualquer informação. A barra de Pesquisa vem pré-carregada com motores de pesquisa para o Google, Yahoo, Amazon, eBay, Answers.com e Creative Commons. Você pode digitar um termo de busca na barra de pesquisa e receber respostas imediatas do motor de busca que você escolher. Você pode selecionar um novo motor de pesquisa do menu de barra de pesquisa a qualquer momento e adicionar motores de busca de sites favoritos. <placeholder-1/>
141.
Search Suggestions
2011-05-19
Sugestões de pesquisa
142.
To further ease your search-related tasks, some search engines such as Google, Yahoo and Answers.com in Firefox, suggest search terms. Begin typing into the Search bar and a list of suggestions will appear.
2011-05-19
Para facilitar ainda mais as tarefas relacionadas à pesquisa, alguns motores de busca como Google, Yahoo e Answers.com no Firefox, sugere termos de pesquisa. Comece a digitar na barra de busca e uma lista de sugestões irá aparecer.
146.
Bookmarks
2011-04-17
Favoritos
159.
You can install Liferea on Ubuntu using the Synaptic Package Manager by following the procedure described in <emphasis role="strong">Using Alternative E-Mail Client</emphasis> section.
2011-05-19
Você pode instalar Liferea no Ubuntu usando o Gerenciador de pacotes Synaptic, seguindo o procedimento descrito na seção <emphasis role="strong">Usando um cliente de e-mail alternativo</emphasis>.
179.
If you do not want a chapter to be deleted after some time, you can flag it and tag it as an important item.
2011-05-21
Se você não quiser que um capítulo seja excluído depois de algum tempo, você pode sinalizá-lo e etiquetá-lo como um item importante.
180.
You can use the search function to search through the downloaded items to quickly access the information needed.
2011-05-21
Você pode usar a função de pesquisa para procurar em todos os itens baixados para acessar rapidamente as informações necessárias.
181.
You can also use an online search engine to search for additional news.
2011-05-21
Você também pode usar um mecanismo de pesquisa on-line para procurar notícias adicionais.
183.
Sending and Receiving E-Mail Messages
2011-05-20
Enviar e receber mensagens de e-mail
185.
Using Evolution Mail
2011-05-22
Usando o correio do Evolution
186.
The focus of this section is to configure Evolution e-mail client with Post Office Protocol (POP) as the sending server. If the students want to learn more, they can refer to: <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/EmailClients">https://help.ubuntu.com/community/EmailClients</ulink>.
2011-05-22
O foco desta seção é configurar o cliente de e-mail Evolution com o Post Office Protocol (POP) como o servidor de envio. Se os alunos querem aprender mais, eles podem se dirigir a: <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/EmailClients">https://help.ubuntu.com/community/EmailClients</ulink>.
189.
Launching Evolution Mail
2011-05-22
Iniciando o correio do Evolution
192.
Configuring New E-mail Account
2011-05-20
Configurando nova conta de e-mail
193.
Evolution offers an integrated backup system. If you migrate your Evolution data from one system to another, use this dialogue. On the <emphasis role="strong">Restore from backup</emphasis> page, you can restore the backup files such as, e-mails, memos, address book, personal files and many more from your older version of Evolution.
2011-06-18
O Evolution oferece um sistema integrado de cópia de segurança. Se você migrar os dados do Evolution de um sistema para o outro, use esse diálogo. Na página <emphasis role="strong">restaurar a partir de uma cópia de segurança</emphasis>, você pode restaurar as cópias de segurança como, e-mails, lembretes, livro de endereços, arquivos pessoais e muito mais a partir de sua versão do Evolution mais antiga.
195.
On the <emphasis role="strong">Identity</emphasis> page, type your full name in the <emphasis role="strong">Full Name</emphasis> box and your e-mail address in the <emphasis role="strong">E-mail Address</emphasis> box. This is the e-mail address that your ISP provides. Your Evolution account is configured with this information. Click <emphasis role="strong">Forward</emphasis>.
2011-06-18
Ná página <emphasis role="strong">identidade</emphasis>, digite seu nome completo na caixa <emphasis role="strong">nome completo</emphasis> e seu endereço de e-mail na caixa <emphasis role="strong">endereço de e-mail</emphasis>. Esse é o endereço de e-mail que seu ISP provê. Sua conta no Evolution é configurada com essa informação. Clique em <emphasis role="strong">próximo</emphasis>.
199.
Selecting Server Type for Receiving E-Mail
2011-05-20
Selecionando o tipo de servidor para receber e-mail
205.
Select <emphasis role="strong">Password</emphasis> in the <emphasis role="strong">Authentication Type</emphasis> box or click <emphasis role="strong">Check for Supported Types</emphasis> to have Evolution check for supported authentication types. The crossed out authentication types are not supported. Generally, the password is the way you authenticate with the server.
2011-06-15
Selecione <emphasis role="strong">senha</emphasis> na caixa <emphasis role="strong">tipo de autenticação</emphasis> ou clique em <emphasis role="strong">checar por tipos suportados</emphasis> para que o Evolution cheque por tipos de autenticação suportados. Os tipos de autenticação cruzados não são suportados. Geralmente, a senha é a forma de você se autenticar no servidor.
215.
There are two methods you can use to send e-mail messages, SMTP and Programmes Send Mails. SMTP is the common method that is used to send e-mail messages. Select <emphasis role="strong">SMTP</emphasis> as your outbound mail server type in the <emphasis role="strong">Server Type</emphasis> box.
2011-05-22
Existem dois métodos que você pode utilizar para enviar mensagens de e-mail, SMTP e programas para enviar e-mails. SMTP é o método comum usado para enviar mensagens de e-mail. Selecione <emphasis role="strong">SMTP</emphasis> como o tipo de saída do servidor de e-mail na caixa <emphasis role="strong">Tipo de servidor</emphasis>.
219.
Specify how you want the server to authenticate. Select <emphasis role="strong">Server requires authentication</emphasis> check box, if your server requires authentication. You will be asked to select your authentication type in the <emphasis role="strong">Type</emphasis> box. You can also click <emphasis role="strong">Check for Supported Types</emphasis> to have evolution check for supported types.
2011-06-15
Especifique como você quer que o servidor faça a autenticação. Marque a caixa de seleção <emphasis role="strong">o servidor requer autenticação</emphasis>, se seu servidor requerer autenticação. Você sera questionado para selecionar seu tipo de autenticação na caixa <emphasis role="strong">tipo</emphasis>. Você também pode clicar em <emphasis role="strong">checar por tipos suportados</emphasis> para que o evolution cheque pelos tipos suportados.
222.
It is possible for Evolution to access multiple e-mail providers. To differentiate between them, you can give each e-mail provider a name. Type a name for this configuration or your account in the <emphasis role="strong">Name</emphasis> box. You can type any name you prefer as this is only for your reference. Then, click <emphasis role="strong">Forward</emphasis>.
2011-06-15
O Evolution é capaz de acessar múltiplos provedores de e_mail. Para fazer a diferenciação entre eles, você pode dar um nome a cada provedor de e-mail. Digite um nome para essa configuração ou sua conta na caixa <emphasis role="strong">nome</emphasis>. Você pode digitar qualquer nome que quiser já que isso é apenas para referência sua. Depois clique em <emphasis role="strong">próximo</emphasis>.
227.
Evolution
2011-04-17
Evolution
228.
For more information on how to use the Evolution e-mail client, refer to: <ulink url="https://help.ubuntu.com/8.04/internet/C/email.html">https://help.ubuntu.com/8.04/internet/C/email.html</ulink>.
2011-06-15
Para mais informações em como usar o cliente de e-mail Evolution, veja <ulink url="https://help.ubuntu.com/8.04/internet/C/email.html">https://help.ubuntu.com/8.04/internet/C/email.html</ulink>.
229.
Using an Alternative E-Mail Client
2011-05-20
Utilizando uma cliente de e-mail alternativo
230.
In addition to Evolution, you can use many other e-mail clients, such as Mozilla Thunderbird, Balsa and Pine. If you have been using the Mozilla Suite, you may prefer to use Thunderbird which is very similar. Try them both and see which you prefer. Mozilla Thunderbird is an e-mail application developed by Mozilla Foundation. It is a free, cross-platform e-mail and news application.
2011-06-15
Como opção ao Evolution, você pode usar muitos outros clientes de e-mail, como o Mozilla Thunderbird, Balsa e Pine. Se você tem usado a suite Mozilla, você deve preferir usar o Thunderbird, que é muito similar. Experimente os dois e veja qual você prefere. O Mozilla Thunderbird é um aplicativo de e-mail desenvolvido pela Fundação Mozilla. Ele é uma aplicação de e-mail e notícias livre e independente de plataforma
235.
Launching Synaptic Package Manager
2011-05-22
Iniciando o Gerenciador de pacotes Synaptic