Translations by pmarco
pmarco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
@@image: 'images/Lesson06_images_001.png'; md5=af6ff955bf126cce08a091518fb4c573
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_001.png'; md5=af6ff955bf126cce08a091518fb4c573
|
|
2. |
@@image: 'images/Lesson06_images_002.png'; md5=fd0a4b39d510548ebbb8d5ad5b9963bd
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_002.png'; md5=fd0a4b39d510548ebbb8d5ad5b9963bd
|
|
3. |
@@image: 'images/Lesson06_images_003.png'; md5=a1b83eac6ea8200dfb5548e347c79016
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_003.png'; md5=a1b83eac6ea8200dfb5548e347c79016
|
|
4. |
@@image: 'images/Lesson06_images_004.png'; md5=b4e5c3b6309b2d3389acf903bc5efb90
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_004.png'; md5=b4e5c3b6309b2d3389acf903bc5efb90
|
|
5. |
@@image: 'images/Lesson06_images_005.png'; md5=812b3f373bbea5267d8319b150ac869f
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_005.png'; md5=812b3f373bbea5267d8319b150ac869f
|
|
6. |
@@image: 'images/Lesson06_images_006.png'; md5=26b50bb981f6aef395c8d672a726a6b3
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_006.png'; md5=26b50bb981f6aef395c8d672a726a6b3
|
|
7. |
@@image: 'images/Lesson06_images_007.png'; md5=579352c827e9599ae7fff6c41a116948
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_007.png'; md5=579352c827e9599ae7fff6c41a116948
|
|
8. |
@@image: 'images/Lesson06_images_008.png'; md5=579352c827e9599ae7fff6c41a116948
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_008.png'; md5=579352c827e9599ae7fff6c41a116948
|
|
9. |
@@image: 'images/Lesson06_images_009.png'; md5=45f90642f5f67450411733a8218b2848
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_009.png'; md5=45f90642f5f67450411733a8218b2848
|
|
10. |
@@image: 'images/Lesson06_images_010.png'; md5=2e9d018f7e78d6dba2985211c26b8b00
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_010.png'; md5=2e9d018f7e78d6dba2985211c26b8b00
|
|
11. |
@@image: 'images/Lesson06_images_011.png'; md5=49dc4c699fe5d22fdc7da995b2a0d2ac
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_011.png'; md5=49dc4c699fe5d22fdc7da995b2a0d2ac
|
|
12. |
@@image: 'images/Lesson06_images_012.png'; md5=ca34b3ca6c6ddd13cba33eadb179e49a
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_012.png'; md5=ca34b3ca6c6ddd13cba33eadb179e49a
|
|
13. |
@@image: 'images/Lesson06_images_013.png'; md5=67100e546a77ceb635b7a8b319066e49
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_013.png'; md5=67100e546a77ceb635b7a8b319066e49
|
|
14. |
@@image: 'images/Lesson06_images_014.png'; md5=e289b35d52aea81cc904d721880a9d98
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_014.png'; md5=e289b35d52aea81cc904d721880a9d98
|
|
15. |
@@image: 'images/Lesson06_images_015.png'; md5=8d58720a4f4c11e8758711d4bf33620e
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_015.png'; md5=8d58720a4f4c11e8758711d4bf33620e
|
|
16. |
@@image: 'images/Lesson06_images_016.png'; md5=217f34dcc88e1dc3af97901e6094da16
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_016.png'; md5=217f34dcc88e1dc3af97901e6094da16
|
|
17. |
@@image: 'images/Lesson06_images_017.png'; md5=170818e5a8eecc1d291cd41155b43d00
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_017.png'; md5=170818e5a8eecc1d291cd41155b43d00
|
|
18. |
@@image: 'images/Lesson06_images_018.png'; md5=ba6059aa20655be89a31e1be8d74e8e8
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_018.png'; md5=ba6059aa20655be89a31e1be8d74e8e8
|
|
19. |
@@image: 'images/Lesson06_images_019.png'; md5=c2f15436dd62d6a344f8fd6de01de6a7
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_019.png'; md5=c2f15436dd62d6a344f8fd6de01de6a7
|
|
20. |
@@image: 'images/Lesson06_images_020.png'; md5=98daa2a0fd320e9260d70cc798402dd3
|
|
2009-08-20 |
@@immagine: 'immagini/Lezione06_immagini_020.png'; md5=98daa2a0fd320e9260d70cc798402dd3
|
|
21. |
@@image: 'images/Lesson06_images_021.png'; md5=23440834a2ecf24f3138b73f20b6c1da
|
|
2009-08-24 |
@@imamagine: 'immagini/Lezione06_immagini_021.png'; md5=23440834a2ecf24f3138b73f20b6c1da
|
|
22. |
Ubuntu and Games
|
|
2009-08-24 |
Ubuntu e i Giochi
|
|
24. |
In this lesson, you will learn how to:
|
|
2009-08-24 |
In questa lezione, si imparerà come fare a:
|
|
25. |
Find and install games on Ubuntu
|
|
2009-08-24 |
Trovare e installare giochi su Ubuntu
|
|
26. |
Play some of the more popular Ubuntu games
|
|
2009-08-24 |
Giocare a qualcuno dei giochi più popolari di Ubuntu
|
|
27. |
Configure other games
|
|
2009-08-24 |
Configurazione degli altri giochi
|
|
28. |
Installing Games on Ubuntu
|
|
2009-08-24 |
Installare giochi su Ubuntu
|
|
29. |
The default installation package of Ubuntu 8.04 LTS comes with 17 Ubuntu games, including Aisleriot, Solitaire, Gnometris and Mines. In addition, you can install many games from other repositories.
|
|
2009-08-24 |
L'installazione predefinita dei pacchetti su Ubuntu 8.04 LTS è rilasciata con 17 giochi, inclusi Aisleriot, Solitaire, Gnometris e Mines. In aggiunta, è possibile installare molti giochi da altri repositories.
|
|
30. |
Instructor Notes:
|
|
2009-08-24 |
Note dell'istruttore:
|
|
31. |
Understanding repositories is important because games are available for download from different locations. You may need to recap on the Lesson 1 topic of Enabling Repositories. You will also want to pre-install the two games covered in the lesson on every computer prior to starting the session otherwise this will take up much time during class.
|
|
2009-08-24 |
Capire i repositories è importante perchè i giochi sono disponibili per lo scaricamento da differenti posizioni. Si potrà aver bisogno di riepilogare l'argomento della Lezione 1 "Abilitare i Repositories". Si vorrà anche pre-installare i due giochi inclusi nella lezione in ogni computer prima di avviare la sessione, ad ogni modo questo richiederà molto tempo durante il corso,
|
|
32. |
Note:
|
|
2009-08-24 |
Nota:
|
|
33. |
Enabling a repository is a one-time task. You do not have to enable the repositories every time before installing software.
|
|
2009-08-26 |
Abilitare un repository è un'operazione che va fatta precedentemente. Non è necessario abilitare i repositories ogni volta prima che si installa un software.
|
|
2009-08-24 |
Abilitare un repository è un'operazione che va fatta precedentemente. Non è necessario abilitare i repositories ogni volta prima di installare un software.
|
|
34. |
Installing a Game from a Repository
|
|
2009-08-24 |
Installare un gioco da un repository
|
|
35. |
<emphasis role="strong">Add/Remove Applications</emphasis>>and <emphasis role="strong">Synaptic Package Manager</emphasis> are the Graphical User Interfaces (GUI) that enables you to install applications from the Ubuntu repositories. However, using <emphasis role="strong">Add/Remove Applications</emphasis> is the easiest way to install a game on your computer.
|
|
2009-08-24 |
<emphasis role="strong">Aggiongi/Rimuovi Applicazioni</emphasis>>and <emphasis role="strong">GEstore pacchetti Synaptic</emphasis> sono le interfacce Grafiche(GUI) che permettono di installare applicazioni dai repositories di Ubuntu. Comunque, usare <emphasis role="strong">Aggingi/Rimuovi Applicazioni</emphasis> è la maniera più semplice di installare giochi sul proprio computer.
|
|
36. |
To install a game from a repository:
|
|
2009-08-24 |
Installare un gioco da un repository:
|
|
37. |
On the <emphasis role="strong">Applications</emphasis> menu, select <emphasis role="strong">Add/Remove</emphasis>.
|
|
2009-08-26 |
Dal menù <emphasis role="strong">Applicazioni</emphasis> selezionare <emphasis role="strong">Aggingi/Rimuovi</emphasis>.
|
|
2009-08-24 |
Da <emphasis role="strong">Applicazioni</emphasis> menù, selezionare <emphasis role="strong">Aggingi/Rimuovi</emphasis>.
|
|
38. |
Launching Add/Remove
|
|
2009-08-24 |
Avviare Aggingi/Rimuovi
|
|
39. |
In the <emphasis role="strong">Add/Remove Applications</emphasis> window, select <emphasis role="strong">Games</emphasis> from the left pane of the window to display a list of games in the top section of the right pane, along with the popularity of each game among users. The bottom section in the right pane displays a brief description of the game selected.
|
|
2009-08-26 |
Nella finestra <emphasis role="strong">Aggiungi/Rimuovi Applicazioni</emphasis> selezionare <emphasis role="strong">Giochi</emphasis> dalla parte sinistra della finestra per visualizzare un elenco di giochi nella sezione principale della parte di destra, in base alla popolarità di ciascun gioco tra gli utenti. La sezione superiore nella parte destra mostra una breve descrizione del gioco selezionato.
|
|
2009-08-24 |
Nella <emphasis role="strong">Aggiungi/Rimuovi Applicazioni</emphasis> finestra, selezionare <emphasis role="strong">Giochi</emphasis> dalla parte sinistra della finestra per visualizzare un elenco di giochi nella sezione principale della parte di destra, in base alla popolarità di ciascun gioco tra gli utenti. La sezione superiore nella parte destra mostra una breve descrizione del gioco selezionato.
|
|
40. |
Add/Remove Applications window
|
|
2009-08-24 |
Finestra Aggiungi/Rimuovi applicazioni
|
|
41. |
The right pane, by default, displays the games supported by Canonical Limited. To change the list of games, click <emphasis role="strong">Supported Applications</emphasis> and select the appropriate option from the drop-down list.
|
|
2009-08-26 |
In maniera predefinita la parte destra della finstra mostra i giochi supportati da Canonical Limited. Per cambiare lelenco dei giochi, fare clic su <emphasis role="strong">Applicazioni Supportate</emphasis> e selezionare l'opzione appropriate dall'elenco a discesa.
|
|
2009-08-24 |
In maniera predefinita la parte destra della finstra mostra i giochi supportati da Canonical Limited. Per cambiare la lista dei giochi, fare clic su <emphasis role="strong">Applicazioni Supportate</emphasis> e selezionare l'opzione appropriate dalla lista a discesa.
|
|
42. |
Changing List Option
|
|
2009-08-26 |
Cambiare l'elenco delle opzioni
|
|
2009-08-24 |
Cambiare la lista delle opzioni
|
|
43. |
You can navigate through the list of games or search a game by its name. To initiate a search, type the name of the game in the <emphasis role="strong">Search</emphasis> box and press Enter. The top section of the right pane displays the search results. Select the check box next to the game to mark it for installation and click <emphasis role="strong">Apply Changes</emphasis>. A dialogue box opens, which requires confirmation to proceed with the installation.
|
|
2009-08-24 |
E' possibile navigare lungo l'elenco dei giochi o cercare un gioco in base al suo nome. Per iniziare la ricerca, digitare il nome del gioco nel campo<emphasis role="strong">Ricerca</emphasis> e premere Invio. La sezione superiore della parte destra mostra i risultati della ricerca. Selezionare il riquardo vicino al gioco per contrassegnarlo per l'installazione e fare clic su <emphasis role="strong">Apporta cambiamenti</emphasis>. Si aprirà un riquadro, che richiederà una conferma per procedere con la installazione.
|
|
44. |
Searching a Game
|
|
2009-08-24 |
Cercare un gioco
|
|
45. |
The search result is dependent on the display mode selected in the previous step. To widen the scope of search, select <emphasis role="strong">All Available Applications</emphasis> in the <emphasis role="strong">Show</emphasis> drop-down list.
|
|
2009-08-24 |
Il risultato della ricerca dipenderà dal modo di visualizzazione selezionato nel passo precedente. Per ampliare il raggio della ricerca, selezionare <emphasis role="strong">Tutte le applicazioni disponibili</emphasis> nell'<emphasis role="strong">Mostra</emphasis> elenco a discasa.
|
|
46. |
Nice to Know:
|
|
2009-08-24 |
Buono a sapersi:
|