Browsing French translation

22 of 50 results
22.
Nobody is expected to be perfect in this community. Asking questions
early avoids many problems later, so questions are encouraged,
though they may be directed to the appropriate forum. Those who are
asked should be responsive and helpful.
type: Plain text
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Personne n'est censé être parfait dans cette communauté. Poser tôt des
questions permet d'éviter de nombreux problèmes plus tard, donc les
questions sont encouragées, même si elles peuvent être adressées au forum
approprié. Ceux à qui on demande doivent être réactifs et serviables.
Translated by Sylvie Gallet
Reviewed by gisele perreault
Located in CodeOfConduct.txt:79
22 of 50 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.