Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-05-18 |
-o=? Configurar uma opção arbitrária, ex: -o dir::cache=/tmp
|
|
~ |
Removal of packages:
|
|
2006-05-18 |
Remoção de pacotes:
|
|
~ |
Direct connection to the internet
|
|
2006-05-18 |
Conexão direta à Internet
|
|
~ |
-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-05-18 |
-o=? Configurar uma opção arbitrária, ex: -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-05-18 |
-o=? Configurar uma opção arbitrária, ex: -o dir::cache=/tmp
|
|
~ |
Direct connection to the internet
|
|
2006-05-18 |
Conexão direta à Internet
|
|
~ |
-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-05-18 |
-o=? Configurar uma opção arbitrária, ex: -o dir::cache=/tmp
|
|
14. |
GNOME Desktop Environment
|
|
2006-05-18 |
Ambiente de Desktop GNOME
|
|
2006-05-18 |
Ambiente de Desktop GNOME
|
|
2006-05-18 |
Ambiente de Desktop GNOME
|
|
23. |
KDE Desktop Environment
|
|
2006-05-18 |
Ambiente de Desktop KDE
|
|
2006-05-18 |
Ambiente de Desktop KDE
|
|
35. |
Libraries - Old
|
|
2006-05-18 |
Bibliotecas - Antigas
|
|
50. |
World Wide Web
|
|
2006-05-18 |
World Wide Web
|
|
66. |
Failed to reopen fd
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível reabrir o fd
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível reabrir o fd
|
|
68. |
No valid records were found.
|
|
2006-05-18 |
Nenhum registro válido foi encontrado.
|
|
2006-05-18 |
Nenhum registro válido foi encontrado.
|
|
2006-05-18 |
Nenhum registro válido foi encontrado.
|
|
2006-05-18 |
Nenhum registro válido foi encontrado.
|
|
69. |
Cannot find filename or size tag
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível encontrar a etiqueta de nome ou de tamanho do arquivo
|
|
83. |
Scanning disc...
|
|
2006-05-18 |
Lendo o disco...
|
|
88. |
Registering disc...
|
|
2006-05-18 |
Registrando o disco...
|
|
106. |
or dependency
|
|
2006-05-18 |
ou dependência
|
|
107. |
Package %s has no available version, but exists in the database.
This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
|
|
2006-05-18 |
O pacote %s não possúi nenhuma versão disponível, mas existe no banco de dados.
Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado em uma dependência mas nunca foi enviado para o repositório, foi obsoletado, ou não está disponível com o conteúdo atual do arquivo sources.list.
|
|
116. |
Invalid record in the preferences file, no Package header
|
|
2006-05-18 |
Registro inválido no arquivo de preferências: sem cabeçalho do Pacote
|
|
123. |
Obsoletes
|
|
2006-05-18 |
Obsoleta
|
|
2006-05-18 |
Obsoleta
|
|
2006-05-18 |
Obsoleta
|
|
2006-05-18 |
Obsoleta
|
|
133. |
Not installed
|
|
2006-05-18 |
Não instalado
|
|
135. |
Installed
|
|
2006-05-18 |
Instalado
|
|
141. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2006-05-18 |
A lista de pacotes ou o arquivo de status não puderam ser analisados ou abertos.
|
|
2006-05-18 |
A lista de pacotes ou o arquivo de status não puderam ser analisados ou abertos.
|
|
2006-05-18 |
A lista de pacotes ou o arquivo de status não puderam ser analisados ou abertos.
|
|
2006-05-18 |
A lista de pacotes ou o arquivo de status não puderam ser analisados ou abertos.
|
|
151. |
Status
|
|
2006-05-18 |
Status
|
|
159. |
Unable to correct dependencies
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível corrigir dependências
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível corrigir dependências
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível corrigir dependências
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível corrigir dependências
|
|
160. |
Unable to mark upgrades
Check your system for errors.
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível marcar atualizações
Cheque seu sistema por erros.
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível marcar atualizações
Cheque seu sistema por erros.
|
|
163. |
Unable to lock the list directory
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível trancar o diretório de listas
|
|
2006-05-18 |
Não foi possível trancar o diretório de listas
|
|
165. |
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
|
|
2006-05-18 |
Ignorando uma ou mais entradas inválidas no arquivo sources.list!
|
|
167. |
Some of the packages could not be retrieved from the server(s).
|
|
2006-05-18 |
Alguns dos pacotes não puderam ser recebidos do(s) servidor(es).
|
|
2006-05-18 |
Alguns dos pacotes não puderam ser recebidos do(s) servidor(es).
|
|
168. |
Do you want to continue, ignoring these packages?
|
|
2006-05-18 |
Você deseja prosseguir, ignorando estes pacotes?
|
|
2006-05-18 |
Você deseja prosseguir, ignorando estes pacotes?
|