Translations by Kostas Papadimas

Kostas Papadimas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 58 results
~
Automatic installed but no longer required by any other package
2006-10-19
Εγκαταστάθηκαν αυτόματα αλλά δεν απαιτούνται πια από κάποιο πακέτο
~
Installed automatically as part of a dependency
2006-10-19
Εγκαταστάθηκαν αυτόματα ως μέρος μιας εξάρτησης
~
Starting without administrative privileges
2006-08-25
Εκκίνηση χωρίς προνόμια διαχειριστή
57.
Meta Packages
2006-09-12
Meta Packages
69.
Cannot find filename or size tag
2006-04-20
Αδυναμία εύρεσης ονόματος αρχείου ή tag μεγέθους
107.
Package %s has no available version, but exists in the database. This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
2006-04-20
Το πακέτο %s δεν έχει διαθέσιμη έκδοση, αλλά υπάρχει στην βάση δεδομένων. Αυτό τυπικά σημαίνει ότι το πακέτο αναφέρθηκε ως εξάρτηση αλλά δεν ανέβηκε ποτέ, έγινε παρωχημένο ή δεν είναι διαθέσιμο στα περιεχόμενα της λίστας πηγών
2006-04-20
Το πακέτο %s δεν έχει διαθέσιμη έκδοση, αλλά υπάρχει στην βάση δεδομένων. Αυτό τυπικά σημαίνει ότι το πακέτο αναφέρθηκε ως εξάρτηση αλλά δεν ανέβηκε ποτέ, έγινε παρωχημένο ή δεν είναι διαθέσιμο στα περιεχόμενα της λίστας πηγών
2006-04-20
Το πακέτο %s δεν έχει διαθέσιμη έκδοση, αλλά υπάρχει στην βάση δεδομένων. Αυτό τυπικά σημαίνει ότι το πακέτο αναφέρθηκε ως εξάρτηση αλλά δεν ανέβηκε ποτέ, έγινε παρωχημένο ή δεν είναι διαθέσιμο στα περιεχόμενα της λίστας πηγών
2006-04-20
Το πακέτο %s δεν έχει διαθέσιμη έκδοση, αλλά υπάρχει στην βάση δεδομένων. Αυτό τυπικά σημαίνει ότι το πακέτο αναφέρθηκε ως εξάρτηση αλλά δεν ανέβηκε ποτέ, έγινε παρωχημένο ή δεν είναι διαθέσιμο στα περιεχόμενα της λίστας πηγών
139.
Not installed (new in repository)
2006-04-20
Μη εγκαταστημένα (νέα στο repository)
189.
Installed (auto removable)
2006-08-25
Εγκατεστημένα (με αυτόματη απομάκρυνση)
191.
Broken dependencies
2006-08-25
Κατεστραμμένες εξαρτήσεις
238.
The changelog contains information about the changes and closed bugs in each version of the package.
2006-04-20
Το changelog περιέχει πληροφορίες για τις αλλαγές και τα διορθωμένα σφάλματα σε κάθε έκδοση του πακέτου.
260.
A package failed to install. Trying to recover:
2006-04-08
Αποτυχία εγκατάστασης ενός πακέτου. Γίνεται προσπάθεια ανάκτησης:
345.
%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to remove; %s will be used
2006-04-20
%i πακέτα καταγράφηκαν, %i εγκατεστημένα, %i κατεστραμμένα. %i προς εγκατάσταση/αναβάθμιση, %i προς απομάκρυνση; %s θα χρησιμοποιηθούν
2006-04-20
%i πακέτα καταγράφηκαν, %i εγκατεστημένα, %i κατεστραμμένα. %i προς εγκατάσταση/αναβάθμιση, %i προς απομάκρυνση; %s θα χρησιμοποιηθούν
2006-04-20
%i πακέτα καταγράφηκαν, %i εγκατεστημένα, %i κατεστραμμένα. %i προς εγκατάσταση/αναβάθμιση, %i προς απομάκρυνση; %s θα χρησιμοποιηθούν
2006-04-20
%i πακέτα καταγράφηκαν, %i εγκατεστημένα, %i κατεστραμμένα. %i προς εγκατάσταση/αναβάθμιση, %i προς απομάκρυνση; %s θα χρησιμοποιηθούν
420.
The following details are provided:
2006-08-25
Παρέχονται οι ακόλουθες λεπτομέρειες:
435.
Generate a shell script so that you can download the selected packages on a different computer
2006-08-25
Δημιουργία ενός σεναρίου ώστε να μπορείτε να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων σε διαφορετικό υπολογιστή
436.
Generate package download script
2006-04-20
Δημιουργία σεναρίου λήψης πακέτων
437.
Add packages downloaded with the "Generate package download script" feature to the system
2006-08-25
Προσθήκη πακέτων που ελήφθησαν με τη λειτουργία " Δημιουργία σεναρίου λήψης"
446.
_Mark All Upgrades...
2006-04-20
Ση_μείωση όλων των αναβαθμίσεων...
458.
Automatically installed
2006-10-19
Εγκαταστάθηκαν αυτόματα
483.
S_earch Results
2006-08-25
Αποτελέσματα ανα_ζήτησης
485.
_Custom Filters
2006-08-25
Π_ροσαρμοσμένα φίλτρα
523.
The chosen action also affects other packages. The following changes are required in order to proceed.
2006-04-20
Η επιλεγμένη ενέργεια επηρεάζει και άλλα πακέτα. Απαιτούνται οι ακόλουθες αλλαγές για την συνέχεια.
529.
Clicking on the status icon marks the most likely action
2006-04-20
Πατώντας στο εικονίδιο της κατάστασης σημειώνεται η πιο πιθανή ενέργεια
2006-04-20
Πατώντας στο εικονίδιο της κατάστασης σημειώνεται η πιο πιθανή ενέργεια
2006-04-20
Πατώντας στο εικονίδιο της κατάστασης σημειώνεται η πιο πιθανή ενέργεια
2006-04-20
Πατώντας στο εικονίδιο της κατάστασης σημειώνεται η πιο πιθανή ενέργεια
568.
_Only delete packages which are no longer available
2006-04-20
Να διαγραφούν _μόνο πακέτα που δεν είναι πια διαθέσιμα
579.
IP address or host name of the http proxy server
2006-04-20
Διεύθυνση IP ή host name του the http proxy server
582.
IP address or host name of the ftp proxy server
2006-04-20
Διεύθυνση IP ή host name του the ftp proxy server
596.
The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install packages from it later.
2006-04-20
Η ετικέτα χρησιμοποιείται για την εύκολη αναγνώριση του CD-ROM, αν θέλετε να εγκαταστήσετε πακέτα από αυτό αργότερα.
2006-04-20
Η ετικέτα χρησιμοποιείται για την εύκολη αναγνώριση του CD-ROM, αν θέλετε να εγκαταστήσετε πακέτα από αυτό αργότερα.
2006-04-20
Η ετικέτα χρησιμοποιείται για την εύκολη αναγνώριση του CD-ROM, αν θέλετε να εγκαταστήσετε πακέτα από αυτό αργότερα.
2006-04-20
Η ετικέτα χρησιμοποιείται για την εύκολη αναγνώριση του CD-ROM, αν θέλετε να εγκαταστήσετε πακέτα από αυτό αργότερα.
622.
Packages that will be installed or upgraded
2006-04-20
Πακέτα που θα εγκατασταθούν ή θα αναβαθμιστούν
2006-04-20
Πακέτα που θα εγκατασταθούν ή θα αναβαθμιστούν
2006-04-20
Πακέτα που θα εγκατασταθούν ή θα αναβαθμιστούν
2006-04-20
Πακέτα που θα εγκατασταθούν ή θα αναβαθμιστούν
629.
Library packages that are no longer needed (deborphan is required)
2006-04-20
Πακέτα βιβλιοθηκών που δεν χρειάζονται πια (απαιτείται το deborphan)
2006-04-20
Πακέτα βιβλιοθηκών που δεν χρειάζονται πια (απαιτείται το deborphan)
2006-04-20
Πακέτα βιβλιοθηκών που δεν χρειάζονται πια (απαιτείται το deborphan)
2006-04-20
Πακέτα βιβλιοθηκών που δεν χρειάζονται πια (απαιτείται το deborphan)
633.
Automatic install
2006-10-19
Αυτόματη εγκατάσταση
635.
Automatic removable
2006-10-19
Με αυτόματη απομάκρυνση
658.
Details
2006-09-12
Λεπτομέρειες
666.
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
2006-04-20
Θα πρέπει να ανανεώνετε τις πληροφορίες πακέτων συχνά. Αλλιώς θα χάνετε σημαντικές αναβαθμίσεις ασφαλείας.