Translations by Giorgos Koutsogiannakis

Giorgos Koutsogiannakis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

19 of 9 results
156.
File
2008-02-16
Αρχείο
202.
Community Maintained (installed)
2008-12-24
Συντηρήσιμα από την κοινότητα (εγκατεστημένα)
223.
--test-me-harder Run test in a loop
2008-02-20
--test-me-harder Εκτέλεση ελέγχου σε βρόγχο
237.
Downloading Changelog
2008-12-24
Μεταφόρτωση Αρχείου Αλλαγών
286.
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
2008-02-16
Να μην γίνεται ποτέ αυτόματη αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση. Να _είστε_ πολύ προσεκτικοί με αυτήν την επιλογή γιατί μπορεί να μην λαμβάνετε αυτόματα τις αναβαθμίσεις ασφαλείας! Αν επίλέξετε χειροκίνητα μια έκδοση πακέτου αυτή θα ακολουθεί την επιλεγμένη διανομή.
2008-02-16
Να μην γίνεται ποτέ αυτόματη αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση. Να _είστε_ πολύ προσεκτικοί με αυτήν την επιλογή γιατί μπορεί να μην λαμβάνετε αυτόματα τις αναβαθμίσεις ασφαλείας! Αν επίλέξετε χειροκίνητα μια έκδοση πακέτου αυτή θα ακολουθεί την επιλεγμένη
366.
Downloading Package Files
2008-12-24
Μεταφόρτωση Αρχείου Πακέτων Λογισμικού
419.
An error occurred
2008-12-24
Προέκυψε ένα σφάλμα
699.
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span> The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
2008-02-20
<span weight="bold" size="larger">Εισαγωγή ετικέτας για αυτό το CD-Rom</span> Η ετικέτα θα χρησιμοποιηθεί αν θελήσετε να εγκαταστήσετε πακέτα από αυτό το CD-Rom. Προτείνεται να γράψετε την ετικέτα και πάνω στο CD-Rom ώστε να το ξαναβρίσκετε εύκολα.