Translations by Olly Betts

Olly Betts has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 424 results
1.
&File
2011-05-19
&Fichier
2.
&Rotation
2011-05-19
&Rotation
3.
&Orientation
2011-05-19
&Orientation
4.
&View
2011-05-19
&Vue
5.
&Controls
2011-05-19
&Contrôles
6.
&Help
2011-05-19
&Aide
7.
&Presentation
2011-05-19
&Présentation
8.
Usage
2010-10-20
Usage
9.
Out of memory
2018-07-09
Mémoire insuffisante
10.
Out of memory (couldn’t find %lu bytes).
2011-12-31
Plus de mémoire (%lu octets nécessaires, non disponibles).
11.
Out of memory trying to read file “%s”
2015-03-12
Plus de mémoire lors de la lecture du fichier “%s”
2015-03-12
2015-03-06
Plus de mémoire: “%s”
12.
Survex version %s or greater required to process this survey data.
2010-10-20
Une version %s ou supérieure de Survex est nécessaire pour traiter ces données.
13.
info
2022-02-27
info
14.
warning
2010-10-20
avertissement
17.
*prefix is deprecated - use *begin and *end instead
2011-12-31
*prefix n’est plus utilisé - employer *begin et *end à la place
2010-10-20
*prefix n'est plus utilisé - employer *begin et *end à la place
18.
Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
2016-02-03
Le caractère “%c” est interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caractères autorisés)
2011-12-31
Caractère “%c” interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caractères autorisés)
19.
Field may not be omitted
2010-10-20
Champ non optionnel
20.
Expecting numeric field, found “%s”
2011-12-31
On attendait une valeur numérique, on a trouvé “%s”
21.
Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”
2011-12-31
Vous avez écrit “%s”; on attendait “PRESERVE”, “TOUPPER”, ou “TOLOWER”
22.
Bug in program detected! Please report this to the authors
2016-02-03
Bogue détecté dans le programme! Veuillez le signaler à l’auteur.
2011-12-31
Bug détecté dans le programme! Signaler ce message à l’auteur S.V.P.
2010-10-20
Bug détecté dans le programme! Signaler ce message à l'auteur S.V.P.
23.
Unknown command “%s”
2011-12-31
Commande inconnue “%s”
24.
Station “%s” equated to itself
2017-06-25
Station « %s » ne doit pas être déclarée ‘égale’ à elle-même
2011-12-31
Station “%s” ne doit pas être déclarée “égale” à elle-même
25.
Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
2011-12-31
La valeur de l’azimut ne peut être omise, sauf sur les visées verticales
2010-10-20
La valeur de l'azimut ne peut être omise, sauf sur les visées verticales
26.
Tape reading may not be omitted
2016-05-01
Lecture de longueur ne peut être omise
27.
End of line not blank
2010-10-20
Fin de ligne non vide
28.
There were %d warning(s).
2010-10-20
Il y a %d avertissement(s).
30.
Error reading file
2010-10-20
Erreur à la lecture du fichier
31.
Too many errors - giving up
2011-12-31
Trop d’erreurs, j’abandonne
2010-10-20
Trop d'erreurs, j'abandonne
32.
*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
2011-12-31
*DEFAULT n’est plus utilisé - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT à la place
2010-10-20
*DEFAULT n'est plus utilisé - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT à la place
33.
Compass reading given on plumbed leg
2011-12-31
Lecture d’azimut donnée sur une visée verticale
2010-10-20
Lecture d'azimut donnée sur une visée verticale
34.
END with no matching BEGIN in this file
2010-10-20
END sans BEGIN correspondant dans ce fichier
35.
BEGIN with no matching END in this file
2010-10-20
BEGIN sans END correspondant dans ce fichier
36.
Station “%s” not exported from survey “%s”
2011-12-31
La station “%s” n’est pas exportée de la topographie “%s”
38.
“%s” can’t be both a station and a survey
2011-12-31
“%s” ne peut être à la fois une station et une topographie
39.
Expecting station name
2010-10-20
On attendait un nom de station
40.
Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”
2011-12-31
Vous avez écrit “%s”; on attendait “EQUATES”, “EXPORTS”, ou “PLUMBS”
41.
Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”
2011-12-31
Vous avez écrit “%s”; on attendait “ON” ou “OFF”
42.
Only one station in EQUATE command
2010-10-20
Une seule station dans une commande EQUATE
43.
Unknown quantity “%s”
2011-12-31
Quantité “%s” inconnue