Translations by Olly Betts
Olly Betts has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
&File
|
|
2011-05-19 |
&Fichier
|
|
2. |
&Rotation
|
|
2011-05-19 |
&Rotation
|
|
3. |
&Orientation
|
|
2011-05-19 |
&Orientation
|
|
4. |
&View
|
|
2011-05-19 |
&Vue
|
|
5. |
&Controls
|
|
2011-05-19 |
&Contrôles
|
|
6. |
&Help
|
|
2011-05-19 |
&Aide
|
|
7. |
&Presentation
|
|
2011-05-19 |
&Présentation
|
|
8. |
Usage
|
|
2010-10-20 |
Usage
|
|
9. |
Out of memory
|
|
2018-07-09 |
Mémoire insuffisante
|
|
10. |
Out of memory (couldn’t find %lu bytes).
|
|
2011-12-31 |
Plus de mémoire (%lu octets nécessaires, non disponibles).
|
|
11. |
Out of memory trying to read file “%s”
|
|
2015-03-12 |
Plus de mémoire lors de la lecture du fichier “%s”
|
|
2015-03-12 | ||
2015-03-06 |
Plus de mémoire: “%s”
|
|
12. |
Survex version %s or greater required to process this survey data.
|
|
2010-10-20 |
Une version %s ou supérieure de Survex est nécessaire pour traiter ces données.
|
|
13. |
info
|
|
2022-02-27 |
info
|
|
14. |
warning
|
|
2010-10-20 |
avertissement
|
|
17. |
*prefix is deprecated - use *begin and *end instead
|
|
2011-12-31 |
*prefix n’est plus utilisé - employer *begin et *end à la place
|
|
2010-10-20 |
*prefix n'est plus utilisé - employer *begin et *end à la place
|
|
18. |
Character “%c” not allowed in station name (use *SET NAMES to set allowed characters)
|
|
2016-02-03 |
Le caractère “%c” est interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caractères autorisés)
|
|
2011-12-31 |
Caractère “%c” interdit dans un nom de station (cf *SET NAMES pour modifier la liste des caractères autorisés)
|
|
19. |
Field may not be omitted
|
|
2010-10-20 |
Champ non optionnel
|
|
20. |
Expecting numeric field, found “%s”
|
|
2011-12-31 |
On attendait une valeur numérique, on a trouvé “%s”
|
|
21. |
Found “%s”, expecting “PRESERVE”, “TOUPPER”, or “TOLOWER”
|
|
2011-12-31 |
Vous avez écrit “%s”; on attendait “PRESERVE”, “TOUPPER”, ou “TOLOWER”
|
|
22. |
Bug in program detected! Please report this to the authors
|
|
2016-02-03 |
Bogue détecté dans le programme! Veuillez le signaler à l’auteur.
|
|
2011-12-31 |
Bug détecté dans le programme! Signaler ce message à l’auteur S.V.P.
|
|
2010-10-20 |
Bug détecté dans le programme! Signaler ce message à l'auteur S.V.P.
|
|
23. |
Unknown command “%s”
|
|
2011-12-31 |
Commande inconnue “%s”
|
|
24. |
Station “%s” equated to itself
|
|
2017-06-25 |
Station « %s » ne doit pas être déclarée ‘égale’ à elle-même
|
|
2011-12-31 |
Station “%s” ne doit pas être déclarée “égale” à elle-même
|
|
25. |
Compass reading may not be omitted except on plumbed legs
|
|
2011-12-31 |
La valeur de l’azimut ne peut être omise, sauf sur les visées verticales
|
|
2010-10-20 |
La valeur de l'azimut ne peut être omise, sauf sur les visées verticales
|
|
26. |
Tape reading may not be omitted
|
|
2016-05-01 |
Lecture de longueur ne peut être omise
|
|
27. |
End of line not blank
|
|
2010-10-20 |
Fin de ligne non vide
|
|
28. |
There were %d warning(s).
|
|
2010-10-20 |
Il y a %d avertissement(s).
|
|
30. |
Error reading file
|
|
2010-10-20 |
Erreur à la lecture du fichier
|
|
31. |
Too many errors - giving up
|
|
2011-12-31 |
Trop d’erreurs, j’abandonne
|
|
2010-10-20 |
Trop d'erreurs, j'abandonne
|
|
32. |
*DEFAULT is deprecated - use *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS with argument DEFAULT instead
|
|
2011-12-31 |
*DEFAULT n’est plus utilisé - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT à la place
|
|
2010-10-20 |
*DEFAULT n'est plus utilisé - employer *CALIBRATE/DATA/SD/UNITS avec argument DEFAULT à la place
|
|
33. |
Compass reading given on plumbed leg
|
|
2011-12-31 |
Lecture d’azimut donnée sur une visée verticale
|
|
2010-10-20 |
Lecture d'azimut donnée sur une visée verticale
|
|
34. |
END with no matching BEGIN in this file
|
|
2010-10-20 |
END sans BEGIN correspondant dans ce fichier
|
|
35. |
BEGIN with no matching END in this file
|
|
2010-10-20 |
BEGIN sans END correspondant dans ce fichier
|
|
36. |
Station “%s” not exported from survey “%s”
|
|
2011-12-31 |
La station “%s” n’est pas exportée de la topographie “%s”
|
|
38. |
“%s” can’t be both a station and a survey
|
|
2011-12-31 |
“%s” ne peut être à la fois une station et une topographie
|
|
39. |
Expecting station name
|
|
2010-10-20 |
On attendait un nom de station
|
|
40. |
Found “%s”, expecting “EQUATES”, “EXPORTS”, or “PLUMBS”
|
|
2011-12-31 |
Vous avez écrit “%s”; on attendait “EQUATES”, “EXPORTS”, ou “PLUMBS”
|
|
41. |
Found “%s”, expecting “ON” or “OFF”
|
|
2011-12-31 |
Vous avez écrit “%s”; on attendait “ON” ou “OFF”
|
|
42. |
Only one station in EQUATE command
|
|
2010-10-20 |
Une seule station dans une commande EQUATE
|
|
43. |
Unknown quantity “%s”
|
|
2011-12-31 |
Quantité “%s” inconnue
|