Browsing Bulgarian translation

131140 of 506 results
131.
Kiwi Plan
TRANSLATORS: Label used for "clino" in Aven when the view is
from directly below.

Try to keep this translation short - ideally at most 10
characters - as otherwise the compass and clino will be moved
further apart to make room. */
(no translation yet)
Located in ../src/gfxcore.cc:835 ../src/gfxcore.cc:2154 n:433
132.
Calculating statistics
(no translation yet)
Located in ../src/cavern.c:341 n:120
133.
Expecting string field
(no translation yet)
Located in ../src/readval.c:508 n:121
134.
too few arguments
недостатъчно аргументи
Translated and reviewed by Olly Betts
Located in ../src/cmdline.c:212 n:122
135.
too many arguments
твърде много аргументи
Translated and reviewed by Olly Betts
Located in ../src/cmdline.c:219 n:123
136.
FILE
ФАЙЛ
Translated and reviewed by Olly Betts
Located in ../src/cmdline.c:178 ../src/cmdline.c:181 ../src/cmdline.c:185 n:124
137.
Removing trailing traverses
TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
(although toporobot actually uses this term to mean something more
specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
term - these messages mostly indicate how processing is progressing.

A trailing traverse is a dead end back to a junction.
(no translation yet)
Located in ../src/netskel.c:180 n:125
138.
Concatenating traverses
TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
(although toporobot actually uses this term to mean something more
specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
(no translation yet)
Located in ../src/netskel.c:239 n:126
139.
Calculating traverses
TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
(although toporobot actually uses this term to mean something more
specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
term - these messages mostly indicate how processing is progressing.
(no translation yet)
Located in ../src/netskel.c:437 n:127
140.
Calculating trailing traverses
TRANSLATORS: In French, Eric chose to use the terminology used by
toporobot: "sequence" for the English "traverse", which makes sense
(although toporobot actually uses this term to mean something more
specific).  Feel free to follow this lead if you can't think of a better
term - these messages mostly indicate how processing is progressing.

A trailing traverse is a dead end back to a junction.
(no translation yet)
Located in ../src/netskel.c:782 n:128
131140 of 506 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Olly Betts, Wassil Janssen.