Translations by csola48
csola48 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Bulgarian
|
|
2010-07-07 |
bolgár
|
|
12. |
Chinese (China)
|
|
2010-07-07 |
kínai
|
|
17. |
English (US)
|
|
2010-10-27 |
angol (US)
|
|
2010-08-01 |
angol (USA)
|
|
2010-07-07 |
angol (amerikai)
|
|
18. |
English (UK)
|
|
2010-08-01 |
angol (UK)
|
|
2010-07-31 |
angol (brit)
|
|
2010-07-07 |
angol
|
|
23. |
Galician
|
|
2010-07-07 |
gall
|
|
41. |
Portuguese (Portugal)
|
|
2010-10-27 |
portugal
|
|
2010-08-01 |
portugál (Portugália)
|
|
2010-08-01 |
portugál (portugál)
|
|
2010-07-07 |
portugál
|
|
42. |
Portuguese (Brazil)
|
|
2010-10-27 |
portugal (brazíl)
|
|
2010-08-01 |
portugál (Brazília)
|
|
2010-08-01 |
portugál (brazil)
|
|
2010-07-31 |
portugál (brazíl)
|
|
2010-07-07 |
portugál (brazíliai)
|
|
48. |
Spanish (Spain)
|
|
2010-07-07 |
spanyol
|
|
62. |
[IMDB Rate: %s]
|
|
2010-07-07 |
[IMDB Értékelés: %s]
|
|
78. |
Loading...
|
|
2010-10-27 |
Betöltésa...
|
|
2010-07-31 |
Töltés...
|
|
2010-07-07 |
Betöltés...
|
|
83. |
Help Us With 5 USD/EUR
|
|
2010-08-01 |
Támogassa munkánkat 5 USD/EUR összeggel
|
|
2010-08-01 |
Támogassa munkánkat 5 $/€-val
|
|
2010-07-07 |
Támogassa a munkánkat 5 $-al vagy €-val
|
|
87. |
How To Use SubDownloader
|
|
2010-08-01 |
Hogyan használja a SubDownloadert
|
|
2010-07-07 |
Hogyan használja a SubDownloader-t
|
|
93. |
If you have found some subtitle somewhere else that it's not in SubDownloader database, please upload those subtitles so next users will be able to find them more easily.
|
|
2010-08-01 |
Ha talált olyan feliratokat, amelyek még nincsenek a SubDownloader adatbázisában, kérem töltse fel őket, hogy a következő felhasználó könnyebben megtalálja őket.
|
|
2010-07-07 |
Ha talált olyan feliratokat, amelyek még nincsenek a SubDownloader adatbázisában, kérem töltse fel őket, hogy a többi felhasználó könnyebben megtalálja őket.
|
|
95. |
If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please help us by making a donation.
|
|
2010-08-01 |
Ha úgy gondolja, ez a program hasznos és sok időt takarított meg magának, kérjük, adománnyal segítse munkánkat.
|
|
2010-07-07 |
Ha úgy gondolja, ez a program hasznos és sok időt takarított meg magának, kérjük, segítse munkánkat.
|
|
109. |
Authentication
|
|
2010-07-31 |
Hitelesítés
|
|
2010-07-07 |
Hitelesítés...
|
|
110. |
Logged as %s
|
|
2010-08-01 |
Bejelentkezve, mint %s
|
|
2010-07-07 |
Bejelentkezve, mint: %s
|
|
111. |
Login as %s: ERROR
|
|
2010-08-01 |
Bejelentkezés, mint %s: Hiba
|
|
2010-07-07 |
Bejelentkezve, mint %s: Hiba
|
|
121. |
Scanning files
|
|
2010-07-07 |
Fájlok keresése
|
|
123. |
Scanning...
|
|
2010-07-07 |
Keresés...
|
|
125. |
No video has been found!
|
|
2010-08-01 |
Nem található videó!
|
|
2010-07-31 |
Nincs videó!
|
|
2010-07-07 |
Nem talált videót!
|
|
131. |
Sub Info
|
|
2010-07-07 |
Felirat információ
|
|
142. |
Downloading...
|
|
2010-07-07 |
Letöltés...
|
|
158. |
Connected successfully
|
|
2010-10-27 |
Kapcsolat sikeres
|
|
2010-08-01 |
Kapcsolat sikeresen létrejött
|
|
2010-07-31 |
Kapcsolat létrejött
|
|
2010-07-07 |
Kapcsolat tökéletes
|
|
164. |
Subtitles successfully uploaded.
Many Thanks!
|
|
2010-10-27 |
Felirat sikeresen feltöltve.
Köszönjük!
|