Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Japanese guidelines.
3948 of 914 results
39.
The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:76
40.
Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check the server if the image already exists in the cache.
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:77
41.
The server to use for application reviews
アプリケーションのレビューに使用されるサーバー
Translated by Sebastien Bacher
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:86
42.
The minimum karma score for reviews
レビューを表示する最低カルマスコア
Translated by Sebastien Bacher
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:90
43.
Reviews with karma less than this number will not be shown.
カルマがこの数値に達しないレビューは表示されません。
Translated by Sebastien Bacher
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:91
44.
A list of official repositories that should not be considered 3rd party
サードパーティーのものとして扱うべきでない公式リポジトリの一覧
Translated by Sebastien Bacher
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:95
45.
A list of official repositories that should be considered free software
自由ソフトウェアとして扱うべき公式リポジトリの一覧
Translated by Sebastien Bacher
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:99
46.
The licence URL to use when an application should be considered free software
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:103
47.
Install bundled applications for all users on the system where possible
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:107
48.
Allow access to the Software Repositories dialog
(no translation yet)
Located in data/org.gnome.software.gschema.xml:111
3948 of 914 results

This translation is managed by Launchpad Japanese Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mitsuya Shibata, Sebastien Bacher, Shinichirou Yamada.