Translations by Monica Cristina

Monica Cristina has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 159 results
255.
No other users added (were they already in this group?)
2009-09-15
Demais usuários não foram adicionados (já estão neste grupo?)
268.
"Things to do when virtual groups is not in its original location"
2009-09-15
"Coisas a fazer quando grupos virtuais não estiverem em sua localização original"
269.
No ip range was provided, so nothing was added.
2009-09-15
Nenhuma escala de ip foi fornecida, portanto nada foi adicionado.
278.
IP (like: 10.1.1.1),
2009-09-15
IP (como: 10.1.1.1),
279.
IP-IP (like: 10.1.1.1-10.1.1.255) or
2009-09-15
P-IP (como: 10.1.1.1-10.1.1.255) ou
280.
IP/Netmask (like: 10.1.1.0/255.255.255.0).
2009-09-15
IP/MáscaradeRede (como: 10.1.1.0/255.255.255.0).
286.
This IP Group does not contain any IPs.
2009-09-15
Este grupo de IP não contém nenhum IPs.
290.
No group(s) selected, so nothing to use to add groups.
2009-09-15
Não há grupo(s) selecionado(s), portanto é inútil adicionar grupos.
292.
No other groups added (were they already in this virtual group?)
2009-09-15
Outros grupos não adicionados ( jão estavam neste grupo virtual?)
297.
transfer groups defined in other virtual groups
2009-09-15
transferir grupos definidos em outros grupos virtuais
299.
Virtual Group ‘members’
2009-09-15
Grupo virtual ‘membros’
301.
This Virtual Group does not have any ‘member groups’.
2009-09-15
Este Grupo Virtual não possui nenhum ‘grupos membros’.
302.
remove selected group(s) from this virtual group: alt-r
2009-09-15
remover grupo(s) selecionado(s) deste grupo virtual: alt-r
307.
Drag the window below to the image region which should be cropped. You can resize the window with the handle on the lower right corner. If you're done, you can click the submit button below or double click in the window to set your coordinates and close the cropping tool.
2009-09-15
Arraste a janela abaixo para a região da imagem que deverá ser colhida. Você pode redimensionar a janela com a alça no canto inferior direito. Se você tiver terminado, você pode clicar no botão de submeter abaixo ou clicar duplamente na janela para configurar suas coordenadas e fechar a ferramenta de colheita.
321.
Image format for web.
2009-09-15
formato de imagem para a web
322.
scaling
2009-09-15
dimensionamento
323.
Image scaling for web: use width x height in pixels, or one axis length, or a percentage (100x200, 100x*, *x200, 40%).
2009-09-15
dimensionamento de imagem para a web: use largura x altura em pixels ou comprimento de um eixo ou uma percentagem (100x100, 100x*,*x200, 40%).
324.
cropping
2009-09-15
colheita
325.
Image cropping for web: use the ‘set crop coordinates’ button, or enter X1xY1-X2xY2 to define the cropping box.
2009-09-16
Colheita de imagem para a web: use o ‘configure o botão das coordenadas de colheita ou entre X1xY1-X2xY2 para definir a caixa de colheita.
2009-09-15
Colheita de imagem para a web: use o ‘configure o botão das coordenadas de colheita ou entre X1xY1 -X2xY2 para definir a caixa de colheita.
326.
Scaling and/or format changed
2009-09-15
Escala e/ou formato foi alterado
327.
Note: Silva can provide image scaling and conversion with the help of PIL
2009-09-15
Nota: Silva pode fornecer dimensionamento de imagem e conversão com ajuda do PIL
328.
PIL doesn't seem to be installed.
2009-09-15
PIL não parece estar instalado
329.
file system path
2009-09-15
caminho no sistema de arquivos
330.
format and scaling
2009-09-15
formatar e dimensionar
331.
set crop coordinates...
2009-09-15
configurar coordenadas de colheita...
332.
specify the center of the area to crop by clicking in the image: alt-o
2009-09-15
especificar o centro da área a ser colhida clicando na imagem: alt-o
338.
scaled to ${WxH} pixels
2009-09-15
dimensionado para ${LxA} pixels
341.
view unscaled image
2009-09-15
visualizar imagem não dimensionada
344.
scaled
2009-09-15
dimensionado
352.
characterization
2009-09-15
caracterização
354.
A ${type} automatically has a published state.
2009-09-15
Um ${tipo} tem automaticamente um estado de publicado.
355.
manage subscriptions for «${title}»
2009-09-15
gerenciar assinaturas para «${título}»
356.
This ${vein} screen doesn’t have settings, because it’s not possible to subscribe to a ${type}. Only documents that contain textual content, or folders that contain them, can be subscribed to.
2009-09-16
Esta tela ${veia} não tem configuração, porque não é possível fazer assinatura para um ${tipo}. Pode-se fazer assinatura apenas para documentos que contém conteúdo textual ou pastas que os contém.
359.
This is just a placeholder so this directory won't get pruned.
2009-09-16
Isto é apenas um marcador de lugar portanto este diretório não será podado.
360.
Ghost Folder has been replaced by a folder
2009-09-16
Pasta Fantasma foi substituída por uma pasta
361.
Ghost Folder has been replaced by a publication
2009-09-16
Pasta Fantasma foi substituída por uma publicação
364.
Ghost Folder changed but not synchronized, because thenew target is invalid.
2009-09-16
Pasta Fantasma alterada mas não sincronizada, pois o novo alvo é inválido.
365.
Ghost Folder changed.
2009-09-16
Pasta Fantasma alterada.
366.
Ghost Folder was not synchronized, because the targetis invalid.
2009-09-16
Pasta Fantasma não foi sincronizada, porque o alvo é inválido.
367.
Ghost Folder synchronized
2009-09-16
Pasta Fantasma sincronizada
368.
ghost folder contents
2009-09-16
conteúdos de pasta fantasma
369.
re-synchronize with content from the source folder: alt-e
2009-09-16
re-sincronizar com o conteúdo da pasta fonte: alt-e
370.
resync ghost folder
2009-09-16
resinc pasta fantasma
372.
Link to contents screen of original.
2009-09-16
Link para tela de conteúdos do original.
373.
miscellaneous settings: alt-e
2009-09-16
configurações miscelâneas: alt-e
376.
${icon} metadata ${for_public_version_of}
2009-09-16
${ícone} metadados ${para_versão_pública_de}
385.
${estimated_time}  seconds
2009-09-16
${tempo_estimado}  segundos
386.
There are no jobs in the queue.
2009-09-16
Não existem trabalhos na fila
387.
list of processed items ${format}
2009-09-16
lista de ítens processados ${formato}