Translations by Monica Cristina
Monica Cristina has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
255. |
No other users added (were they already in this group?)
|
|
2009-09-15 |
Demais usuários não foram adicionados (já estão neste grupo?)
|
|
268. |
"Things to do when virtual groups is not in its original location"
|
|
2009-09-15 |
"Coisas a fazer quando grupos virtuais não estiverem em sua localização original"
|
|
269. |
No ip range was provided, so nothing was added.
|
|
2009-09-15 |
Nenhuma escala de ip foi fornecida, portanto nada foi adicionado.
|
|
278. |
IP (like: 10.1.1.1),
|
|
2009-09-15 |
IP (como: 10.1.1.1),
|
|
279. |
IP-IP (like: 10.1.1.1-10.1.1.255) or
|
|
2009-09-15 |
P-IP (como: 10.1.1.1-10.1.1.255) ou
|
|
280. |
IP/Netmask (like: 10.1.1.0/255.255.255.0).
|
|
2009-09-15 |
IP/MáscaradeRede (como: 10.1.1.0/255.255.255.0).
|
|
286. |
This IP Group does not contain any IPs.
|
|
2009-09-15 |
Este grupo de IP não contém nenhum IPs.
|
|
290. |
No group(s) selected, so nothing to use to add groups.
|
|
2009-09-15 |
Não há grupo(s) selecionado(s), portanto é inútil adicionar grupos.
|
|
292. |
No other groups added (were they already in this virtual group?)
|
|
2009-09-15 |
Outros grupos não adicionados ( jão estavam neste grupo virtual?)
|
|
297. |
transfer groups defined in other virtual groups
|
|
2009-09-15 |
transferir grupos definidos em outros grupos virtuais
|
|
299. |
Virtual Group ‘members’
|
|
2009-09-15 |
Grupo virtual ‘membros’
|
|
301. |
This Virtual Group does not have any ‘member groups’.
|
|
2009-09-15 |
Este Grupo Virtual não possui nenhum ‘grupos membros’.
|
|
302. |
remove selected group(s) from this virtual group: alt-r
|
|
2009-09-15 |
remover grupo(s) selecionado(s) deste grupo virtual: alt-r
|
|
307. |
Drag the window below to the image region which should be cropped. You can resize the window with the handle on the lower right corner. If you're done, you can click the submit button below or double click in the window to set your coordinates and close the cropping tool.
|
|
2009-09-15 |
Arraste a janela abaixo para a região da imagem que deverá ser colhida. Você pode redimensionar a janela com a alça no canto inferior direito. Se você tiver terminado, você pode clicar no botão de submeter abaixo ou clicar duplamente na janela para configurar suas coordenadas e fechar a ferramenta de colheita.
|
|
321. |
Image format for web.
|
|
2009-09-15 |
formato de imagem para a web
|
|
322. |
scaling
|
|
2009-09-15 |
dimensionamento
|
|
323. |
Image scaling for web: use width x height in pixels, or one axis length, or a percentage (100x200, 100x*, *x200, 40%).
|
|
2009-09-15 |
dimensionamento de imagem para a web: use largura x altura em pixels ou comprimento de um eixo ou uma percentagem (100x100, 100x*,*x200, 40%).
|
|
324. |
cropping
|
|
2009-09-15 |
colheita
|
|
325. |
Image cropping for web: use the ‘set crop coordinates’ button, or enter X1xY1-X2xY2 to define the cropping box.
|
|
2009-09-16 |
Colheita de imagem para a web: use o ‘configure o botão das coordenadas de colheita ou entre X1xY1-X2xY2 para definir a caixa de colheita.
|
|
2009-09-15 |
Colheita de imagem para a web: use o ‘configure o botão das coordenadas de colheita ou entre X1xY1 -X2xY2 para definir a caixa de colheita.
|
|
326. |
Scaling and/or format changed
|
|
2009-09-15 |
Escala e/ou formato foi alterado
|
|
327. |
Note: Silva can provide image scaling and conversion with the help of PIL
|
|
2009-09-15 |
Nota: Silva pode fornecer dimensionamento de imagem e conversão com ajuda do PIL
|
|
328. |
PIL doesn't seem to be installed.
|
|
2009-09-15 |
PIL não parece estar instalado
|
|
329. |
file system path
|
|
2009-09-15 |
caminho no sistema de arquivos
|
|
330. |
format and scaling
|
|
2009-09-15 |
formatar e dimensionar
|
|
331. |
set crop coordinates...
|
|
2009-09-15 |
configurar coordenadas de colheita...
|
|
332. |
specify the center of the area to crop by clicking in the image: alt-o
|
|
2009-09-15 |
especificar o centro da área a ser colhida clicando na imagem: alt-o
|
|
338. |
scaled to ${WxH} pixels
|
|
2009-09-15 |
dimensionado para ${LxA} pixels
|
|
341. |
view unscaled image
|
|
2009-09-15 |
visualizar imagem não dimensionada
|
|
344. |
scaled
|
|
2009-09-15 |
dimensionado
|
|
352. |
characterization
|
|
2009-09-15 |
caracterização
|
|
354. |
A ${type} automatically has a published state.
|
|
2009-09-15 |
Um ${tipo} tem automaticamente um estado de publicado.
|
|
355. |
manage subscriptions for «${title}»
|
|
2009-09-15 |
gerenciar assinaturas para «${título}»
|
|
356. |
This ${vein} screen doesn’t have settings, because it’s not possible to subscribe to a ${type}. Only documents that contain textual content, or folders that contain them, can be subscribed to.
|
|
2009-09-16 |
Esta tela ${veia} não tem configuração, porque não é possível fazer assinatura para um ${tipo}.
Pode-se fazer assinatura apenas para documentos que contém conteúdo textual ou pastas que os contém.
|
|
359. |
This is just a placeholder so this directory won't get pruned.
|
|
2009-09-16 |
Isto é apenas um marcador de lugar portanto este diretório não será podado.
|
|
360. |
Ghost Folder has been replaced by a folder
|
|
2009-09-16 |
Pasta Fantasma foi substituída por uma pasta
|
|
361. |
Ghost Folder has been replaced by a publication
|
|
2009-09-16 |
Pasta Fantasma foi substituída por uma publicação
|
|
364. |
Ghost Folder changed but not synchronized, because thenew target is invalid.
|
|
2009-09-16 |
Pasta Fantasma alterada mas não sincronizada, pois o novo alvo é inválido.
|
|
365. |
Ghost Folder changed.
|
|
2009-09-16 |
Pasta Fantasma alterada.
|
|
366. |
Ghost Folder was not synchronized, because the targetis invalid.
|
|
2009-09-16 |
Pasta Fantasma não foi sincronizada, porque o alvo é inválido.
|
|
367. |
Ghost Folder synchronized
|
|
2009-09-16 |
Pasta Fantasma sincronizada
|
|
368. |
ghost folder contents
|
|
2009-09-16 |
conteúdos de pasta fantasma
|
|
369. |
re-synchronize with content from the source folder: alt-e
|
|
2009-09-16 |
re-sincronizar com o conteúdo da pasta fonte: alt-e
|
|
370. |
resync ghost folder
|
|
2009-09-16 |
resinc pasta fantasma
|
|
372. |
Link to contents screen of original.
|
|
2009-09-16 |
Link para tela de conteúdos do original.
|
|
373. |
miscellaneous settings: alt-e
|
|
2009-09-16 |
configurações miscelâneas: alt-e
|
|
376. |
${icon} metadata ${for_public_version_of}
|
|
2009-09-16 |
${ícone} metadados ${para_versão_pública_de}
|
|
385. |
${estimated_time} seconds
|
|
2009-09-16 |
${tempo_estimado} segundos
|
|
386. |
There are no jobs in the queue.
|
|
2009-09-16 |
Não existem trabalhos na fila
|
|
387. |
list of processed items ${format}
|
|
2009-09-16 |
lista de ítens processados ${formato}
|