Translations by Monica Cristina
Monica Cristina has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
163. |
On the right of each tab is an uplink ${img}, a small tree that takes you up one level in the same vein. The access keys for the uplinks are the remaining numbers (add five to the access key for the tab). If you are in a screen with five tabs, the uplinks are alt-6, alt-7, alt-8, alt-9, and alt-0. If there are less than five tabs, you still add five to get the uplink key.
|
|
2009-09-15 |
À direita de cada tab tem um uplink ${img}, uma pequena árvore que o leva um nível acima na mesma veia. As teclas de acesso para os uplinks são os números restantes (some cinco à tecla de acesso para o tab). Se você estiver numa tela com cinco tabs, os uplinks são alt-6, alt-7, alt-8, alt-9, and alt-0. Se existem menos que cinco tabs, você continua adicionando cinco para chegar à tecla do uplink.
|
|
164. |
Footer page info row
|
|
2009-09-15 |
linha info da página de rodapé
|
|
165. |
${footer_page_info_row}${br} : See public page${br}
|
|
2009-09-15 |
${linha_info_da_página_de_rodapé}${br} : Veja página pública${br}
|
|
166. |
Footer user row
|
|
2009-09-15 |
Linha de usuário do rodapé
|
|
167. |
${footer_user_row}${br} ~ User settings${br} , Request access${br} q Logout
|
|
2009-09-15 |
${Linha_de_usuário_do_rodapé}${br} ~ Configurações do usuário${br} , Requesitar acesso${br} q Sair
|
|
171. |
${listing_header}${br} n new${br} s select list for a new object${br} i import${br} e export
|
|
2009-09-15 |
${cabeçalho_da_listagem}${br} n novo${br} s selecione lista para novo objeto${br} i importar${br} e exportar
|
|
175. |
Jan Smith at ${ozzope} for advice, hosting the documentation wiki, and her tutorials.
|
|
2009-09-16 |
Jan Smith do ${ozzope} pelas recomendações, hospedagem da wiki da documentação e seus tutoriais.
|
|
2009-09-15 |
Jan Smith do ${ozzope} pelas recomendações, hospedagem da wiki da documentação wiki e seus tutoriais.
|
|
176. |
Many thanks go to Hans Verster at the ${eur} for his vision and support.
|
|
2009-09-15 |
Muitos agradecimentos a Hans Verster do ${eur} por sua visão e apoio.
|
|
185. |
Infrae Silva crew
|
|
2009-09-15 |
Tripulação Silva do Infrae
|
|
186. |
Silva alumni
|
|
2009-09-15 |
graduados Silva
|
|
188. |
Silva info on the Infrae site: alt-i
|
|
2009-09-15 |
Informações sobre Silva no sítio do Infrae: alt-i
|
|
190. |
Return to where you came from...
|
|
2009-09-15 |
Retornar para o seu local de origem
|
|
192. |
up to top contents of publication
|
|
2009-09-15 |
Para cima para os conteúdos de topo da publicação
|
|
193. |
up to top of publication
|
|
2009-09-15 |
para cima para o topo da publicação
|
|
195. |
zope roles
|
|
2009-09-15 |
papéis (roles) do zope
|
|
196. |
silva roles
|
|
2009-09-15 |
papéis (roles) do silva
|
|
197. |
public silva roles
|
|
2009-09-15 |
papéis (roles) públicos do silva
|
|
207. |
ChiefEditor
|
|
2009-09-15 |
EditorChefe
|
|
209. |
The depth to which the Table of Contents will be rendered (-1 means unlimited depth.)
|
|
2009-09-15 |
A profundidade com a qual a tabela de conteúdos será renderizada (-1 significa profundidade ilimitada)
|
|
210. |
meta_type
|
|
2009-09-15 |
meta_tipo
|
|
212. |
Tip: You don't have to fill in the id and title.
|
|
2009-09-15 |
Dica: Você não precisa preencher o identificador e o título
|
|
215. |
find the content this ghost should refer to: alt-r
|
|
2009-09-15 |
encontre o conteúdo ao qual este fantasma deveria se referir: alt-r
|
|
216. |
Location of originating document.
|
|
2009-09-15 |
Localização do documento original
|
|
219. |
Location of originating folder. Depending on how much content there is, ${warning}.
|
|
2009-09-15 |
Localização da pasta de origem. Dependendo da quantidade de conteúdo que existe. ${advertência}.
|
|
220. |
find the folder this ghost should refer to: alt-r
|
|
2009-09-15 |
encontre a pasta à qual este fantasma deveria se referir: alt-r
|
|
221. |
Location of originating folder.
|
|
2009-09-15 |
Localização da pasta de origem,
|
|
222. |
There's already a Group with the name ${id} in this Silva
site. In contrast to other Silva objects, Group IDs must be
unique within a Silva instance.
|
|
2009-09-15 |
Já existe um Grup com o nome ${id} neste sítio Silva.
Em contraste com outros objetos Silva. Os IDs de Grupo devem ser
únicos em uma instância Silva.
|
|
224. |
Fill in a title. It’ll be used for the ALT (Alternative text) attribute of the image.
|
|
2009-09-15 |
Preencha o título. Ele será usado para o atributo da imagem ALT (texto alternativo).
|
|
225. |
Links can contain anything, so it is the author's responsibility to create valid urls.
|
|
2009-09-15 |
Links podem conter qualquer coisa, portanto é responsabilidade do autor criar urls válidas.
|
|
226. |
link type
|
|
2009-09-15 |
tipo de link
|
|
228. |
Link url.
|
|
2009-09-15 |
url do link
|
|
229. |
What type of object should be added after creating the folder.
|
|
2009-09-15 |
Que tipo de objeto deve ser adicionado depois de se criar a pasta.
|
|
234. |
The title will be publicly visible, and is used for the link in indexes.
|
|
2009-09-15 |
O título será publicamente visível e é usado para o link nos índices.
|
|
235. |
Sorry, strange characters are in the id. It should only
contain letters, digits and ‘_’ or ‘-’ or
‘.’ Spaces are not allowed in Internet addresses,
and the id should start with a letter or digit.
|
|
2009-09-15 |
Lamento, caracteres estranhos estão no id. Deveria apenas
conter letras, dígitos e ‘_’ ou ‘-’ ou
‘.’ Espaços não são permitidos em endereços da internet,
e a id deveria começar com uma letra ou dígito..
|
|
236. |
Sorry, ids starting with ${prefix} are reserved for internal use. Please use another id.
|
|
2009-09-15 |
Lamento, ids começando com ${prefixo} estão reservadas para uso interno. Por favor use outra id.
|
|
237. |
Sorry, the id ${id} is reserved for internal use. Please use another id.
|
|
2009-09-15 |
Lamento, a id ${id} está reservada para uso interno. Por favor use uma outra id.
|
|
238. |
There is already an object with the id ${id} in this folder. Please use a different one.
|
|
2009-09-15 |
Já existe um objeto com a id ${id} nesta pasta. Por favor use uma diferente.
|
|
239. |
There is already an asset with the id ${id} in this folder. Please use another id.
|
|
2009-09-15 |
Já existe um ativo com a id ${id} nesta pasta. Por favor use uma outra id.
|
|
240. |
Sorry, the id ${id} ends with invalid characters. Please use another id.
|
|
2009-09-15 |
Lamento, a id ${id} termina com caracteres inválidos. Por favor use uma outra id.
|
|
241. |
Sorry, the id ${id} is already in use by a Zope object. Please use another id.
|
|
2009-09-15 |
Lamento, a id ${id} já está em uso por um objeto Zope. Por favor use uma outra id.
|
|
242. |
(Internal Error): An invalid status ${status_code} occured while checking the id ${id}. Please contact the person responsible for this Silva installation or file a bug report.
|
|
2009-09-15 |
(Erro interno): Um status inválido ${código_de_status} ocorreu enquanto checava a id ${id}. Por favor contacte a pessoa responsável por esta instalação Silva ou submeta um relatório de bug.
|
|
245. |
old_title
|
|
2009-09-15 |
título_antigo
|
|
247. |
${icon} file info
|
|
2009-09-15 |
${ícone} informação de arquivo
|
|
248. |
file mime type
|
|
2009-09-15 |
tipo mime de arquivo
|
|
249. |
edit textual content
|
|
2009-09-15 |
editar o conteúdo textual
|
|
250. |
Text content is too large to be edited through Silva. Please upload changes.
|
|
2009-09-15 |
O conteúdo do texto é grande demais para ser editado com o Silva. Por favor envie as alterações.
|
|
251. |
save text content
|
|
2009-09-15 |
salvar conteúdo texto
|
|
252. |
Text Context
|
|
2009-09-15 |
Contexto do texto
|
|
253. |
No group(s) selected, so nothing to use to add users.
|
|
2009-09-15 |
Nenhum grupo selecionado, portanto inútil adicionar usuários.
|