Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
Playlist Not Saved
|
|
2007-05-29 |
No s'ha desat la llista de reproducció
|
|
53. |
There was an error while saving the playlist.
|
|
2007-05-29 |
S'ha produït un error en desar la llista de reproducció.
|
|
2007-04-09 |
S'ha produït un error en desar la llista de reproducció
|
|
54. |
Replace existing file
|
|
2007-05-29 |
Reemplaça el fitxer existent
|
|
55. |
A file named <i>%s</i> already exists. Do you want to replace it with the one you are saving?
|
|
2007-05-29 |
El fitxer <i>%s</i> ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?
|
|
56. |
Select one playlist format
|
|
2007-05-29 |
Seleccioneu el format de la llista de reproducció
|
|
57. |
Serpentine will open any of these formats so the one you choose only matters if you are going to open with other applications.
|
|
2007-05-29 |
El Serpentine pot obrir qualsevol d'aquests formats, per tant el format que trieu només té importància si el voleu obrir amb altres aplicacions.
|
|
58. |
Do you want to save as the %s format?
|
|
2007-05-29 |
Voleu desar-la en el format %s?
|
|
59. |
Unsupported Format
|
|
2007-05-29 |
Format no compatible
|
|
60. |
The playlist format you used (by the file extension) is currently not supported.
|
|
2007-05-29 |
El format de la llista de reproducció que heu utilitzat (segons l'extensió del fitxer) no és compatible actualment.
|
|
62. |
No recording drive found
|
|
2007-05-29 |
No s'ha trobat cap unitat d'enregistrament
|
|
63. |
No recording drive found on your system, therefore some of Serpentine's functionalities will be disabled.
|
|
2007-05-29 |
No s'ha trobat cap unitat d'enregistrament al vostre sistema, per la qual cosa s'han inhabilitat certes funcionalitats del Serpentine.
|
|
64. |
translator-credits
|
|
2007-05-29 |
David Planella Molas <david.planella@gmail.com>
|
|
65. |
Audio CD Creator
|
|
2007-05-29 |
Creador de CD d'àudio
|
|
66. |
Cache directory location unavailable
|
|
2007-05-29 |
La ubicació del directori de la memòria cau no està disponible
|
|
67. |
Not enough space on cache directory
|
|
2007-05-29 |
No hi ha prou espai al directori de la memòria cau
|
|
68. |
Do you want to overburn your disc?
|
|
2007-05-29 |
Voleu sobregravar el disc?
|
|
69. |
You are about to record a media disc in overburn mode. This may not work on all drives and shouldn't give you more then a couple of minutes.
|
|
2007-05-29 |
Esteu a punt d'enregistrar un disc en mode de sobregravació. Pot ser que això no funcioni per a tots els tipus de discs i de tota manera només s'afegiran un parell de minuts al disc.
|
|
70. |
Write to Disc (Overburning)
|
|
2007-05-29 |
Escriu al disc (mode de sobregravació)
|
|
71. |
Do you want to record your music?
|
|
2007-05-29 |
Voleu enregistrar la vostra música?
|
|
72. |
You are about to record a media disc. Canceling a writing operation will make your disc unusable.
|
|
2007-05-29 |
Esteu a punt d'enregistrar música en un disc. Si cancel·leu l'operació d'escriptura durant aquest procés, el disc esdevindrà inservible.
|
|
73. |
Unsupported file type
|
|
2007-05-29 |
Tipus de fitxer no compatible
|
|
75. |
If you're having problems opening certain files make sure you have the GStreamer plugins needed to decode them.
|
|
2007-05-29 |
Si teniu problemes per a obrir certs tipus de fitxers assegureu-vos que teniu instal·lats els connectors del GStreamer necessaris per a descodificar-los.
|
|
76. |
Unknown
|
|
2007-05-29 |
Desconegut
|
|
77. |
Unknown Artist
|
|
2007-05-29 |
Artista desconegut
|
|
78. |
Track
|
|
2007-05-29 |
Cançó
|
|
80. |
Artist
|
|
2007-05-29 |
Artista
|
|
81. |
Duration
|
|
2007-05-29 |
Temps
|
|
82. |
minute
|
|
2007-05-29 |
minut
|
|
83. |
minutes
|
|
2007-05-29 |
minuts
|
|
84. |
second
|
|
2007-05-29 |
segon
|
|
85. |
seconds
|
|
2007-05-29 |
segons
|
|
86. |
and
|
|
2007-05-29 |
i
|
|
87. |
%s remaining
|
|
2007-05-29 |
%s restant
|
|
88. |
%s overlaping
|
|
2007-05-29 |
%s superposats
|
|
89. |
Empty
|
|
2007-05-29 |
Buit
|
|
90. |
No Rhythmbox playlist found
|
|
2007-05-29 |
No s'ha trobat cap llista de reproducció del Rhythmbox
|
|
91. |
Please create a playlist using <i>Music→Playlist→New Playlist...</i>
|
|
2007-05-29 |
Si us plau, creeu una llista de reproducció a través de <i>Música→Llista de reproducció→Llista de reproducció nova...</i>
|
|
92. |
Which playlist do you choose to open?
|
|
2007-05-29 |
Quina llista de reproducció voleu obrir?
|
|
93. |
These are the playlists created on Rhythmbox.
|
|
2007-05-29 |
Aquestes són les llistes de reproducció creades en el Rhythmbox.
|
|
94. |
Do you want to open the playlist <i>%s</i>?
|
|
2007-05-29 |
Voleu obrir la llista de reproducció <i>%s</i>?
|
|
95. |
Rhythmbox playlists:
|
|
2007-05-29 |
Llistes de reproducció del Rhythmbox:
|
|
96. |
Open Rhythmbox Playlist...
|
|
2007-05-29 |
Obre una llista de reproducció del Rhythmbox...
|
|
97. |
Serpentine's playlist
|
|
2007-05-29 |
Llista de reproducció del Serpentine
|
|
98. |
Converting files failed
|
|
2007-05-29 |
La conversió de fitxers ha fallat
|
|
99. |
Some of the files were missing. The disc is still usable.
|
|
2007-05-29 |
Alguns dels fitxers no s'han trobat. El disc encara és utilitzable.
|
|
100. |
Writing to disc didn't start so it is still usable.
|
|
2007-05-29 |
L'escriptura al disc no havia començat. El disc encara és utilitzable.
|
|
101. |
Writing to disc failed
|
|
2007-05-29 |
L'escriptura al disc ha fallat
|
|
102. |
Writing to disc canceled
|
|
2007-05-29 |
S'ha cancel·lat l'escriptura al disc
|
|
103. |
The writing operation has started. The disc may be unusable.
|
|
2007-05-29 |
L'operació d'escriptura ha començat. Pot ser que el disc sigui inservible.
|