Translations by Walker Pt

Walker Pt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 299 results
50.
Not allowed to use weapons:
2007-08-04
Não pode usar as armas:
51.
Not allowed to use armor:
2007-08-04
Não pode usar as armaduras:
52.
Infamy awaits in the dungeons of Scourge!
2007-08-04
A Infâmia aguarda nos calabouços de Scourge!
53.
Another day, another sewer! Welcome to Scourge!
2007-08-04
Outro Dia, outra fossa! Bem Vindo ao Scourge!
54.
Happy hunting; welcome to Scourge!
2007-08-04
Boa caçada, bem vindo ao Scourge!
55.
That item is out of your reach
2007-08-04
Aquele artigo está fora do teu alcance.
56.
You can't touch that
2007-08-04
Não podes tocar nisso.
57.
You have to be closer to get that
2007-08-04
Tens de estar mais perto para agarrares isso.
58.
You are too far to reach it
2007-08-04
Estás muito longe para alcançar isso.
59.
The door is blocked
2007-08-04
A porta está bloqueada.
60.
Something is blocking that door
2007-08-04
Alguma coisa bloqueia a porta.
61.
You can't use that door; something is in the way
2007-08-04
Não podes usar essa porta: está alguma coisa no caminho.
62.
You are now in single-step mode
2007-08-09
Encontraste em modo individual
63.
You are now in group mode
2007-08-09
Encontraste em modo grupo
64.
Paused: you have entered turn-based mode
2007-08-09
Pausado: Entraste em modo por turno
65.
Un-paused: you are in real-time mode
2007-08-09
Continuando: Encontraste em modo de tempo real
66.
Close
2007-08-06
Fechar
67.
Drop Item
2007-08-09
Largar artigo
68.
Open Item
2007-08-07
Abrir artigo
69.
Drag items to/from the list, Right click for info
2007-08-06
Arrasta os artigos da/para a lista. Botão direito para informação.
70.
Play Mission
2007-08-06
Jogar a Missão
71.
Do you really want to exit this mission?
2007-08-06
Queres mesmo sair da missão?
72.
Teleport back to base?
2007-08-06
Tele-transportar de volta para a base?
73.
OK
2007-08-06
Confirmar
74.
Cancel
2007-08-06
Cancelar
75.
Yes
2007-08-06
Sim
76.
Select a character who is alive and has leveled up.
2007-08-06
Selecciona o personagem vivo que subirá de nível
77.
No skill points available.
2007-08-06
Sem pontos de habilidade disponíveis
78.
Select a skill first.
2007-08-07
Primeiro escolhe uma habilidade
79.
S.C.O.U.R.G.E. dialog
2007-08-18
diálogo S.C.O.U.R.G.E.
80.
Use gate to descend a level?
2007-08-07
Usar o portão para descer um piso?
81.
Use gate to ascend a level?
2007-08-07
Usar o portão para subir um piso?
82.
A dead character cannot perform this action.
2007-08-07
Um personagem morto não pode fazer isso.
85.
Your magic fizzles and dies.
2007-08-07
O teu mágico dá um suspiro e morre.
86.
Only the roaches are impressed by your mumbled words.
2007-08-07
Só as baratas se impressionam com os teus murmurios.
87.
The silence is broken only by some crickets nearby.
2007-08-06
O silêncio só é quebrado por alguns grilos.
88.
Bazzoomm! A small cloud of smoke rises to the ceiling.
2007-08-06
Bazzoomm! Uma pequena nuvem de fumo sobe até ao tecto.
89.
Your character cannot equip that item.
2007-08-06
O teu personagem não pode equipar aquele artigo
90.
Fill out the server details, first.
2007-08-18
Preenche primeiro os dados do servidor
91.
Unable to connect to server.
2007-08-06
Impossível ligar ao servidor.
92.
You hear a very loud, metallic sound nearby.
2007-08-17
Tu ouves um fortíssimo e próximo som metálico .
93.
Something clicks.
2007-08-06
Algo dá um estalido.
94.
The loud twang doesn't help; this is freaky enough already.
2007-08-17
A alta vibração não ajuda. Isto já é bastantes assustador assim.
95.
A muffled, metalic, grating noise echoes from the dark.
2007-08-17
Um ranger abafado e metálico ecoa pela escuridão.
96.
You've done something... you're not sure what but you hope it's had dinner.
2007-08-17
Fizestes alguma coisa... não sabes o quê mas esperas, que já tenha jantado
97.
You feel the resonance of an almost sub-tonal bass note.
2007-08-17
Sentes a ressonância de um infra som
98.
An omnious sound floats from a distant corner.
2007-08-17
Um enervante som flutua de um canto distante.
99.
Suck! It is locked shut!
2007-08-17
Merda! Está trancado!
100.
Try as you might, you can't open it.
2007-08-17
Mesmo que uses toda a tua força não cosegues abrir.
2007-08-07
Mesmo que uses toda a tua força não podes abrir isso.