Translations by Daniel de Souza Grilo
Daniel de Souza Grilo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Input file
|
|
2009-07-08 |
Arquivo de entrada
|
|
2. |
Input directory
|
|
2009-07-13 |
Diretório de saída
|
|
3. |
Select the directory to convert
|
|
2009-07-10 |
Selecione o diretório a ser convertido
|
|
4. |
Select the file to convert
|
|
2009-07-10 |
Selecione o arquivo a ser convertido
|
|
5. |
Select the directory for generated files
|
|
2009-07-10 |
elecione o diretório para os arquivos gerados
|
|
9. |
About_M2SCI_tools
|
|
2009-07-10 |
About_M2SCI_tools
|
|
24. |
Close
|
|
2009-07-08 |
Fechar
|
|
72. |
Not yet implemented.
|
|
2009-07-08 |
Ainda não implementado.
|
|
77. |
index must be a list instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
O índice dever ser uma lista ao invés de um: %s.
|
|
78. |
Wrong number of inputs.
|
|
2009-07-10 |
Número errado de entradas.
|
|
79. |
lhslist should be a list and not a: %s.
|
|
2009-07-10 |
lhslist deveria ser uma lista, não um: %s.
|
|
80. |
expression can not be a: %s.
|
|
2009-07-10 |
A expressão não pode ser: %s.
|
|
81. |
endsymbol should be a character string and not a: %s.
|
|
2009-07-10 |
endsymbol deveria ser um string, não um: %s.
|
|
82. |
name must be a string instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
name deve ser um string, ao invés de: %s.
|
|
83. |
lhsnb must be a constant instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
lhsnb deve ser uma constante, ao invés de: %s.
|
|
84. |
rhslist must be a list instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
rhslist deve ser uma lista, ao invés de: %s.
|
|
85. |
lhslist must be a list instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
lhslist deve ser uma lista, ao invés de: %s.
|
|
86. |
dims must be a list instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
dims deve ser uma lista, ao invés de: %s.
|
|
89. |
sciname must be a string instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
sciname deve ser um string, ao invés de: %s.
|
|
90. |
matname must be a string instead of a: %s.
|
|
2009-07-10 |
matname deve ser um string, ao invés de: %s.
|
|
99. |
recursive extraction with one index of type %s is not yet implemented.
|
|
2009-07-10 |
Extração recursiva com um índice de tipo %s ainda não implementada.
|
|
100. |
%s is not yet implemented.
|
|
2009-07-10 |
%s ainda não foi implementado.
|
|
102. |
not matlab path
|
|
2009-07-13 |
Não é um endereço Matlab
|
|
103. |
Matlab function %s not yet converted, original calling sequence used.
|
|
2009-07-10 |
Função Matlab %s ainda não convertida, a seqüência de chamamento original é utilizada.
|
|
104. |
(Warning name conflict: function name changed from %s to %s).
|
|
2009-07-10 |
(Aviso de conflito de nomes: o nome da função mudou de %s para %s).
|
|
105. |
Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used
|
|
2009-07-10 |
Função de oolbox(es) do Matlab %s não convertida, a seqüência de chamamento original é utilizada.
|
|
106. |
Matlab toolbox(es) function %s not converted, original calling sequence used.
|
|
2009-07-10 |
Função de toolbox(es) do Matlab %s não convertida, a seqüência de chamamento original é utilizada.
|
|
107. |
(Find this function in matlab/%s).
|
|
2009-07-10 |
(Encontre esta função em matlab/%s).
|
|
108. |
Unknown function %s not converted, original calling sequence used.
|
|
2009-07-10 |
Função desconhecida %s não convertida, a seqüência de chamamento original é utilizada.
|
|
111. |
L.%d: Unknown variable %s is a M-file.
|
|
2009-07-10 |
L.%d: A variável desconhecida %s é um M-file.
|
|
112. |
L.%d: Unknown variable %s is a M-file (sci_%s exists).
|
|
2009-07-10 |
L.%d: A variável desconhecida %s é um M-file (sci_%s existe).
|
|
113. |
Variable %s supposed to be the Imaginary unit.
|
|
2009-07-10 |
Supõe-se que a variável %s seja a unidade imaginária.
|
|
114. |
L.%d: Unknown variable %s.
|
|
2009-07-10 |
L.%d: Variável desconhecida %s.
|
|
115. |
Matlab function %s not yet converted.
|
|
2009-07-10 |
Função do Matlab %s ainda não convertida.
|
|
116. |
mtlb(%s) can be replaced by %s() or %s whether %s is an M-file or not.
|
|
2009-07-10 |
mtlb(%s) pode ser substituído por %s() ou %s de %s for um M-file, ou não.
|
|
117. |
unknown instruction type %s.
|
|
2009-07-10 |
Tipo de instrução desconhecido %s.
|
|
119. |
lhs cannot be a %s.
|
|
2009-07-10 |
lhs não pode ser %s.
|
|
120. |
unknown clause type: %s.
|
|
2009-07-10 |
Tipo de cláusula desconhecido: %s.
|
|
121. |
Bad use of isdefinedvar() with input: %s.
|
|
2009-07-10 |
Mau uso de isdefinedvar() com entrada: %s.
|
|
122. |
-- File %s contains more than one function --
|
|
2009-07-10 |
-- O arquivo %s contém mais de uma função --
|
|
123. |
-- Each function converted separately: %s --
|
|
2009-07-10 |
-- Cada função é convertida separadamente: %s --
|
|
124. |
-- Temporary files put in: %s --
|
|
2009-07-11 |
-- Arquivos temporários colocados em: %s --
|
|
125. |
: The 24 first characters of the files names are equal:
|
|
2009-07-10 |
: Os primeiros 24 caracteres dos nomes de arquivos são iguais a:
|
|
126. |
// Number of arguments in function call
|
|
2009-07-11 |
// Número de argumentos na chamada da função
|
|
128. |
TESTING M2SCI: creating varslist file...
|
|
2009-07-11 |
TESTANDO M2SCI: criando arquivo varslist...
|
|
131. |
// dims(i,:) is the ith output argument dimensions vector
|
|
2009-07-11 |
// dims(i,:) vetor de dimensões do i-ésimo argumento de saída
|
|
132. |
// prop(i) is the ith output argument property
|
|
2009-07-13 |
// prop(i) é a propriedade do i-ésimo argumento de saída
|
|
133. |
// Inference for varargout
|
|
2009-07-13 |
// Inferência para varargout
|
|
134. |
loginfos: verb_mode 0 should not be used in this context, information ignored.
|
|
2009-07-13 |
loginfos: verb_mode 0 não deveria ser utilizado neste contexto. Informação ignorada.
|
|
135. |
m2sciassume is obsolete, used m2scideclare instead.
|
|
2009-07-13 |
m2sciassume está obsoleto, utilize m2scideclare ao invés.
|