Translations by alexxtasi
alexxtasi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
306. |
The specified log entry was not found. It may have expired.
|
|
2012-01-02 |
Το αρχείο καταγραφής που καθορίσατε δε βρέθηκε. Πιθανότατα να έχει λήξει.
|
|
307. |
Request URL
|
|
2012-01-02 |
Απαίτηση URL
|
|
308. |
Exception Type
|
|
2012-01-02 |
Είδος εξαίρεσης
|
|
309. |
Exception Value
|
|
2012-01-02 |
Τιμή εξαίρεσης
|
|
310. |
Traceback
|
|
2012-01-02 |
Traceback
|
|
311. |
Display traceback as text
|
|
2012-01-02 |
Εμγάνιση του traceback σαν κείμενο
|
|
312. |
Request
|
|
2012-01-02 |
Αίτημα
|
|
313. |
What is This?
|
|
2012-01-02 |
Τί είναι αυτό;
|
|
314. |
Database generations update the structure of your database to be compatible with new versions of SchoolTool.
|
|
2012-06-16 |
Η Βάση Δεδομένων αναβάθμισε τη δομή της για να είναι συμβατή με νέες εκδόσης του SchoolTool.
|
|
315. |
Set Tab Visibility
|
|
2012-06-16 |
Καθόρισε την ορατότητα των καρτελών
|
|
318. |
Schools that are not using all components of SchoolTool can reduce visual clutter by hiding unnecessary links in the top navigation bar.
|
|
2012-06-16 |
Σχολεία που δε χρησιμοποιούν όλες τις δυνατότητες του SchoolTool μπορούν να μειώσουν τον οπτικό φόρτο της σελίδας, αποκρύπτοντας συνδέσμους που δε χρειάζονται από τη γραμμή περιήγησης.
|
|
319. |
Note that these settings have no effects other than removing navigational links; they don't change the functionality, data, or security settings of SchoolTool in any way.
|
|
2012-06-17 |
Σημειώστε πως αυτές οι ρυθμίζεις δεν επηρεάζουν τίποτε άλλο από τη διαγραφή συνδέσμων περιήγησης. Δεν αλλάζουν τη λειτουργικότητα, τα δεδομένα ή τις ρυθμίσεις ασφαλείας του SchoolTool σε καμία περίπτωση.
|
|
2012-06-16 |
Σημειώστε πως αυτές οι ρυθμίζεις δεν επηρεάζουν άλλο από τη διαγραφή συνδέσμων περιήγησης. Δεν αλλάζουν τη λειτουργικότητα, τα δεδομένα ή τις ρυθμίσεις ασφαλείας του SchoolTool σε καμία περίπτωση.
|
|
320. |
Links can be changed from visible to hidden at any time.
|
|
2012-06-16 |
Οι σύνδεσμοι μπορούν να αλλάξουν από εμφανείς σε κρυφούς, οποτεδήποτε.
|
|
321. |
When users log in, they will usually be directed to the tab selected in the default column. The default tab must also be visible.
|
|
2012-06-16 |
Όταν οι χρήστες συνδεθούν, συνήθως θα μεταφερθούν στην καρτέλα της προεπιλεγμένης στήλης. Η προεπιλεγμένη καρτέλα πρέπει επίσης να είναι ορατή.
|
|
324. |
Please correct the marked fields below.
|
|
2012-01-02 |
Παρακαλώ διορθώστε τα πεδία που έχουν σήμανση.
|
|
329. |
The database was updated to generation ${generation} for ${application}.
|
|
2012-01-02 |
Η βάση δεδομένων αναβαθμίστηκε στην γενιά ${generation} για την εφαρμογή ${application}.
|
|
330. |
The database is up to date for ${application}.
|
|
2012-01-02 |
Η βάση δεδομένων είναι ενημερωμένη για την εφαρμογή ${application}.
|
|
332. |
Minimum Generation
|
|
2012-06-16 |
Ελάχιστη γενιά
|
|
333. |
Maximum Generation
|
|
2012-06-16 |
Μέγιστη γενιά
|
|
334. |
Current Database Generation
|
|
2012-01-02 |
Τρέχουσα γενιά βάσης δεδομένων
|
|
335. |
Evolve?
|
|
2012-06-16 |
Να αναπτύξω;
|
|
336. |
No, up to date
|
|
2012-06-16 |
Όχι, ενημερωμένη
|
|
340. |
Uptime
|
|
2012-06-16 |
Χρόνος λειτουργίας
|
|
341. |
System platform
|
|
2012-06-16 |
Πλατφόρμα συστήματος
|
|
343. |
Command line
|
|
2012-06-16 |
Γραμμή εντολών
|
|
345. |
File system encoding
|
|
2012-06-16 |
Κωδικοποίηση συστήματος αρχείων
|
|
348. |
Python path
|
|
2012-06-16 |
Διαδρομή Python
|
|
384. |
Each section description's first row contains the <strong>course id</strong> and the <strong>instructor id</strong> for the new section. Then a number of rows, each containing a <strong>day id</strong> and a <strong>period id</strong>, follows. The list of period descriptions is terminated by three asterisks ('***') in the first column. After the terminator, any number of <strong>person ids</strong> may follow, the denoted persons will be added to the section as learners.
|
|
2012-06-16 |
Η πρώτη γραμμή περιγραφής κάθε κεφαλαίου περιέχει το <strong>id μαθήματος</strong> και το <strong>id εκπαιδευτή</strong> για το νέο κεφάλαιο. Κατόπιν ακολουθεί ένας αριθμός γραμμών, καθεμιά από τις οποίες περιέχει ένα <strong>id ημέρας</strong> και ένα <strong>id περιόδου</strong>. Η λίστα των περιγραφών των περιόδων τελειώνει με τρία αστεράκια ('***') στην πρώτη στήλη. Μετά το τέλος, όπου είναι δυνατόν να ακολουθεί οποιοσδήποτε αριθμός <strong>ids ατόμων</strong>, τα δηλωμένα άτομα θα προστίθενται στο κεφάλαιο ως εκπαιδευόμενοι.
|
|
402. |
The term ${term} does not exist.
|
|
2012-06-16 |
Ο όρος ${term} δεν υπάρχει.
|
|
516. |
Cannot begin with '+' or '@,' contain non-ascii characters or '/.'
|
|
2012-06-16 |
Δεν μπορεί να αρχίζει με «+» ή «@,» να περιλαμβάνει χαρακτήρες που δεν είναι ascii ή «/.»
|
|
530. |
Current advisors
|
|
2012-06-16 |
Τρέχον σύμβουλοι
|
|
535. |
Current advisees
|
|
2012-06-16 |
Τρέχουσες σύμβουλοι
|
|
558. |
The person has no advisors.
|
|
2012-06-16 |
Το άτομο δεν έχει συμβούλους.
|
|
560. |
The person has no advisees.
|
|
2012-06-16 |
Το άτομο δεν έχει συμβούλους.
|
|
570. |
Edit this person's information
|
|
2012-06-16 |
Επεξεργασία πληροφοριών αυτού το ατόμου
|
|
645. |
This is an all day event.
|
|
2012-06-16 |
Αυτή είναι ένα ολοήμερο γεγονός.
|
|
1198. |
Week starts on
|
|
2012-01-02 |
Η εβδομάδα ξενικά την
|
|
1406. |
Gradebook
|
|
2012-06-16 |
Βαθμολόγιο
|
|
1589. |
New timetable schema
|
|
2012-06-16 |
Νέο σχήμα ημερολογίου
|
|
1648. |
Do you check student attendance for the day in a homeroom period or equivalent?
|
|
2012-06-16 |
Έχετε ελέγξει την παρουσία του μαθητή για την ημέρα;
|