Translations by Bruno Cunha

Bruno Cunha has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 605 results
~
Include disabled users in search.
2010-04-17
Incluir utilizadores desactivados na listagem
~
If no Requestor is specified, create tickets with this requestor.
2010-04-16
Se nenhum Requerente for especificado, criar um pedido sem Requerente.
~
If no queue is specified, create tickets in this queue.
2010-04-16
Se nenhuma queue foi definida, criar tickets nesta queue
~
If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT.
2010-04-16
Se esta ferramenta fosse setgid, um utilizador local hostil poderia usá-la para ter acesso de administrador ao RT.
~
I have %quant(%1,concrete mixer).
2010-04-16
Eu tenho %quant(%1,concret mixer).
~
Groups the user is not member of (check box to add)
2010-04-16
Grupos em que o utilizador não é membro (seleccione caixa para adicionar)
~
Groups the user is member of (check box to delete)
2010-04-16
Grupos em que o utilizador é membro (seleccione caixa para eliminar)
~
GnuPG integration is disabled
2010-04-16
Integração GnuPG inactiva
~
GnuPG
2010-04-16
GnuPG
~
Global portlet %1 saved.
2010-04-16
Portlet global %1 guardado
~
GnuPG issues
2010-04-16
Problemas GnuPG
~
Global template: %1
2010-04-16
Modelo Global: %1
~
GnuPG error. Contact with administrator
2010-04-16
Erro GnuPG. Contacte o Administrador
~
GnuPG private key(s) for %1
2010-04-16
Chave(s)-Privada(s) GnuPG para %1
~
GnuPG public key(s) for %1
2010-04-16
Chave(s)-Pública(s) GnuPG para %1
~
Get template from file
2010-04-16
Obter modelo a partir de ficheiro
~
Found %quant(%1,ticket)
2010-04-16
Encontrado %quant(%1,ticket)
~
Forward ticket #%1
2010-04-16
Encaminhar ticket #%1
~
Forward transaction #%1
2010-04-16
Encaminhar transcção #%1
~
ForwardMessage
2010-04-16
ReencaminharMensagem
~
Fill arguments
2010-04-15
Preencher argumentos
~
Fill in up to %1 wikitext areas
2010-04-15
Preencha até %1 wikitext areas
~
Fill in up to %1 text areas
2010-04-15
Preencha até %1 áreas de texto
~
Example:
2010-04-15
Exemplo:
~
Escalate tickets
2010-04-15
Escalar tickets
~
Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher
2010-04-15
Erro nos parametros no Ticket->ApagarObservador
~
Enter up to %1 values with autocompletion
2010-04-15
Introduza até %1 valores com autocompletion
~
Error in parameters to Ticket->AddWatcher
2010-04-15
Erro nos parametros no Ticket->AdicionarObservador
~
Encrypting enabled
2010-04-14
Encriptação activa
~
Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2
2010-04-14
Encriptar/Desencriptar transacção #%1 de tarefa #%2
~
Encrypting disabled
2010-04-14
Encriptação inactiva
~
Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect
2010-04-14
Ou não tem direitos para visualizar a pesquisa guardada %1 ou o identificador está incorrecto
~
EditSavedSearches
2010-04-14
EditarPesquisasGravadas
~
Download
2010-04-14
Descarregar
~
DeleteTicket
2010-04-14
ApagarTarefa
~
DeleteOwnDashboard
2010-04-14
ApagarDashboardPróprio
~
Delete selected scrips
2010-04-14
Elimiar scripts seleccionados
~
DeleteGroupDashboard
2010-04-14
ApagarGrupoPainel
~
DeleteDashboard
2010-04-14
ApagarPainel
~
Default transaction template
2010-04-14
Modelo de transacção predefinido
~
Default Queue
2010-04-14
Queue por omissão
~
Default admin comment template
2010-04-14
Modelo de comentário de administração predefinido
~
Default correspondence template
2010-04-14
Modelo de correspondência predefinido
~
Default Autoresponse template
2010-04-14
Modelo de resposta automática predefinido
~
Default Requestor
2010-04-14
Requerente Predefinido
~
Default admin correspondence template
2010-04-14
Modelo de correspondência de administração predefinido
~
Dashboard could not be updated: %1
2010-04-14
Painel não pode ser actualizado: %1
~
Custom field value could not be found
2010-04-14
O valor do campo personalizado não foi encontrado
~
Custom action cleanup code
2010-04-14
Acção personalizada limpeza de código
~
Current rights
2010-04-14
Direitos actuais