Translations by Marga

Marga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 72 results
~
Example:
2009-05-06
Ejemplo:
~
%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron.
2009-05-06
%1 es una herramienta para actuar sobre los casos con una herramienta de planificación externa, como cron.
138.
(Check boxes to delete)
2009-05-06
(Marque las cajas para borrar)
146.
(If left blank, will default to %1)
2009-05-06
(Si se deja vacío, pasará por omisión a %1)
155.
(No scrips)
2009-05-06
(Sin acciones)
221.
Action committed.
2009-05-06
Acción realizada.
245.
Add comments or replies to selected tickets
2009-05-06
Añadir comentarios o respuestas a los casos seleccionados
419.
Bcc
2009-05-06
Bcc
453.
Can't link a ticket to itself
2009-05-06
No se puede ligar un caso a sí mismo
546.
Comment on tickets
2009-05-06
Comentario sobre los casos
603.
Could not create ticket. Queue not set
2009-05-06
No se pudo crear el caso. Cola no seleccionada
683.
Couldn't load ticket '%1'
2009-05-06
No se pudo cargar el caso '%1'
709.
Create Tickets
2009-05-06
Crear Casos
749.
Create new tickets based on this scrip's template
2009-05-06
Crear nuevos casos basados en la plantilla de esta acción
753.
Create ticket
2009-05-06
Crear caso
869.
Default: %1/%2 changed from %3 to %4
2009-05-06
Por omisión: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4
886.
Delete tickets
2009-05-06
Borrar casos
914.
Details
2009-05-06
Detalles
1041.
Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces.
2009-05-06
Ingrese los números de caso o las URI que enlazan a casos. Separe multiples entradas con espacios
1066.
Everyone
2009-05-06
Todos
1127.
Find tickets
2009-05-06
Encontrar casos
1196.
Goto ticket
2009-05-06
Ir al caso
1639.
Modify scrips which apply to all queues
2009-05-06
Modificar acciones que se aplican a todas las colas
1653.
Modify ticket # %1
2009-05-06
Modificar el caso # %1
1654.
Modify ticket #%1
2009-05-06
Modificar el caso #%1
1657.
Modify tickets
2009-05-06
Modificar casos
1686.
My Approvals
2009-05-06
Mis aprobaciones
1730.
New ticket doesn't exist
2009-05-06
El caso nuevo no existe
1786.
No permission to create tickets in the queue '%1'
2009-05-06
No tiene privilegios para crear casos en la cola '%1'
1788.
No permission to display that ticket
2009-05-06
No tiene privilegios para ver el caso
1796.
No permission to view update ticket
2009-05-06
No tiene privilegios para ver la actualización del caso
1905.
Only show approvals for requests created after %1
2009-05-06
Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas despues de %1
1906.
Only show approvals for requests created before %1
2009-05-06
Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas antes de %1
1916.
Open tickets on correspondence
2009-05-06
Abrir casos al corresponder
1924.
Originating ticket: #%1
2009-05-06
Caso originario: #%1
1930.
Own tickets
2009-05-06
Casos propios
2019.
Privileged
2009-05-06
Privilegiado
2159.
Reply to tickets
2009-05-06
Responder a los casos
2185.
Resolve ticket #%1 (%2)
2009-05-06
Resolver caso #%1 (%2)
2256.
Scrip #%1
2009-05-06
Acción #%1
2428.
Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc
2009-05-06
Validarse como solicitante de caso o CC del caso o cola
2429.
Sign up as a ticket or queue AdminCc
2009-05-06
Validarse como AdminCc del caso o cola
2527.
Take
2009-05-06
Tomar
2529.
Taken
2009-05-06
Tomado
2555.
That ticket has unresolved dependencies
2009-05-06
Ese caso tiene dependencias sin resolver
2556.
That user already owns that ticket
2009-05-06
Ese usuario ya posee ese caso
2562.
That user may not own tickets in that queue
2009-05-06
Ese usuario puede no poseer casos en esa cola
2565.
The CC of a ticket
2009-05-06
El CC de un caso
2569.
The administrative CC of a ticket
2009-05-06
El CC administrativo de un caso
2583.
The owner of a ticket
2009-05-06
El propietario de un caso