Translations by BrainHell
BrainHell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
View or change NautilusSvn settings
|
|
2009-03-25 |
Visualizza o cambia le opzioni di NautilusSvn
|
|
~ |
Test Asynchronicity
|
|
2009-03-25 |
Testa Asincronicità
|
|
~ |
About NautilusSvn
|
|
2009-03-25 |
Informazioni su NautilusSvn
|
|
~ |
NautilusSvn
|
|
2009-03-25 |
NautilusSvn
|
|
~ |
Exit Service
|
|
2009-03-25 |
Termina Servizio
|
|
~ |
Start/Restart Service
|
|
2009-03-25 |
Avvia/Riavvia Servizio
|
|
~ |
DBus
|
|
2009-03-25 |
DBus
|
|
~ |
<b>NautilusSvn</b>
|
|
2009-03-25 |
<b>NautilusSvn</b>
|
|
~ |
<span size="xx-large"><b>NautilusSvn</b></span>
|
|
2009-03-25 |
<span size="xx-large"><b>NautilusSvn</b></span>
|
|
~ |
Empty Message
|
|
2009-03-25 |
Messaggio Vuoto
|
|
1. |
There have been modifications to your working copy. If you copy from the HEAD revision you will lose your changes.
|
|
2009-03-25 |
Ci sono state modifiche nella tua copia locale. Se copi dalla revisione HEAD perderai le modifiche.
|
|
2. |
You must supply a destination path.
|
|
2009-03-25 |
Devi specificare un percorso di destinazione
|
|
3. |
The from revision field is required.
|
|
2009-03-25 |
Il campo da revisione è richiesto.
|
|
4. |
Invalid revision information
|
|
2009-03-25 |
Informazioni della revisione non valide
|
|
5. |
Branch/tag
|
|
2009-03-25 |
Branch/tag
|
|
6. |
Running Branch/tag Command...
|
|
2009-03-25 |
Esecuzione del comando Branch/tag...
|
|
2009-03-25 |
Esecuzione comando Branch/tag
|
|
7. |
Completed Branch/tag
|
|
2009-03-25 |
Branch/tag completato
|
|
8. |
Update To Revision
|
|
2009-03-25 |
Aggiorna alla Revisione
|
|
9. |
Updating...
|
|
2009-03-25 |
Aggiornamento...
|
|
10. |
Completed Update
|
|
2009-03-25 |
Aggiornamento completato
|
|
11. |
The new name field is required
|
|
2009-03-25 |
Il campo nuovo nome è richiesto.
|
|
12. |
Rename
|
|
2009-03-25 |
Rinonima
|
|
13. |
Running Rename Command...
|
|
2009-03-25 |
Esecuzione del comando Rinonima...
|
|
2009-03-25 |
Esecuzione del comando Rinonima
|
|
14. |
Completed Rename
|
|
2009-03-25 |
Rinonima Completato
|
|
15. |
Cannot annotate a directory
|
|
2009-03-25 |
Non posso annotare una cartella
|
|
16. |
Annotate - %s
|
|
2009-03-25 |
Annota - %s
|
|
17. |
Line
|
|
2009-03-25 |
Linea
|
|
18. |
Revision
|
|
2009-03-25 |
Revisione
|
|
19. |
Author
|
|
2009-03-25 |
Autore
|
|
20. |
Date
|
|
2009-03-25 |
Data
|
|
21. |
Text
|
|
2009-03-25 |
Testo
|
|
22. |
The from revision field must be an integer
|
|
2009-03-25 |
Il campo da revisione deve essere un intero
|
|
23. |
Generating Annotation...
|
|
2009-03-25 |
Generazione annotazione...
|
|
24. |
Completed
|
|
2009-03-25 |
Completato
|
|
25. |
English
|
|
2009-03-25 |
Inglese
|
|
26. |
Select a program
|
|
2009-03-25 |
Seleziona un programma
|
|
27. |
Are you sure you want to clear your repository paths?
|
|
2009-03-25 |
Sei sicuro di voler pulire il tuo percorso del repository ?
|
|
28. |
Repository paths cleared
|
|
2009-03-25 |
Percorso del Repository Pulito
|
|
29. |
Are you sure you want to clear your previous messages?
|
|
2009-03-25 |
Sei sicuro di voler pulire il tuo precedente messaggio ?
|
|
30. |
Previous messages cleared
|
|
2009-03-25 |
Messaggio precedente cancellato
|
|
31. |
Are you sure you want to clear your authentication information?
|
|
2009-03-25 |
Sei sicuro di voler pulire le tue informazioni di autenticazione?
|
|
32. |
Authentication information cleared
|
|
2009-03-25 |
Informazioi di Autenticazione Pulite
|
|
33. |
Cleanup
|
|
2009-03-25 |
Pulizia
|
|
34. |
Cleaning Up...
|
|
2009-03-25 |
Pulizia in corso...
|
|
35. |
Completed Cleanup
|
|
2009-03-25 |
Pulizia Completata
|
|
36. |
The from and to url fields are both required.
|
|
2009-03-25 |
I campi da e url sono richiesti
|
|
37. |
Relocate
|
|
2009-03-25 |
Rialloca
|
|
38. |
Running Relocate Command...
|
|
2009-03-25 |
Esecuzione del comando Riallocamento...
|