Browsing Czech translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Czech guidelines.
271280 of 393 results
271.
Splatterfest
Rozplácávaná
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:5
272.
This is by far the deepest pit the Pingus have yet encountered. Building a bridge across it seems obvious but that won't help since the exit is deep down in the pit itself. Pingus who try to go down the pit will just end up splattered all over the ground. You have two groups of Pingus at your disposal, can you make them work together to reach even an exit this well hidden?
Tohle je ta nejhlubší propast, na kterou pingové doposud narazili. Postavení mostu se zdá samozřejmé, ale nám nepomůže, protože východ je hluboko na dně propasti samé. Pingové, kteří se pokusí seskočit, skončí rozplácnutí po dně. Máš k dospozici dvě skupiny pingů, dokážeš je zkoordinovat, aby společně dospěli i k takhle důkladně schovanému východu?
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/halloween/halloween7-grumbel.pingus:6
273.
Staircase Maintenance
Údržba schodiště
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:5
274.
It seems we are up again against a mighty wall, and it is blocking the exit! But wait, some good soul has built a staircase around it. It seems, however, that the poor fool's efforts didn't last long, as the staircase is destroyed and full of holes. Can you fix it and make it over the wall? Yet of course you know that the right solution might not be the obvious one. But your Pingus are almost free, and they trust in your skill to guide them to safety once more. Succeed and you will have freed them once and for all from whatever evildoer that placed them in this nightmare... at least for this year.
Vypadá to, že opět budeme čelit mohutné zdi, která nám stojí v cestě! Ale počkat, nějaká dobrá duše nám postavila schodiště kolem ní. Bohužel se ale zdá, že snaha ubohého blázna nevydržela dlouho, schodiště je poničené a je v něm mnoho děr. Dokážeš ho opravit a dostat se přes zeď? Avšak jistě víš, že správné řešení nemusí být na první pohled očividné. Ale tví pingové jsou už skoro volní a důvěřují tvým schopnostem je opět dovést do bezpečí. Uspěješ-li, nadobro je osvobodíš je z moci toho zlosyna, který je uvrhnul do této noční můry... tedy alespoň pro letošní rok.
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/halloween/halloween8-plouj.pingus:6
275.
Entering the pyramid
Vstupujeme do pyramidy
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/desert/desert1.pingus:5
276.
After their long and dangerous journey through the desert they finally reach the large pyramid...
Po jejich dlouhé a nebezpečné výpravě po poušti se konečně dostávají k velké pyramidě...
Translated and reviewed by Mihailo Cvetkovic
Located in data/levels/desert/desert1.pingus:6
277.
The window room
Okenní sál
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/desert/desert2.pingus:5
278.
After the Pingus have entered the pyramid, they reach a large room with a large window. The only problem they have is that the entrance to the room is much to high to survive the landing. Can you help them?
Po té, co pingové vstoupili do pyramidy, dorazili do velkého sálu s velikým oknem. Jediný problém, který mají, je s vchodem umístěným tak vysoko, že nedokáží bezpečně seskočit dolů. Pmůžeš jim?
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/desert/desert2.pingus:6
279.
Pass the pedestal
Překonání piedestálu
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/desert/desert3.pingus:5
280.
After the Pingus successfully passed the large window room, they are entering another great hall. A large pedestal is blocking the way to the entrance.
Po té, co pingové úspěšně zdolali síň s okny, vstupují do další rozlehlé síně. Velký piedestál jim stojí v cestě ke vchodu.
Translated by Ingo Ruhnke
Located in data/levels/desert/desert3.pingus:6
271280 of 393 results

This translation is managed by Launchpad Czech Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gabriel Rota, Ingo Ruhnke, Mihailo Cvetkovic.